Hari-nāma Cintāmaṇi – Capítulo 5
Devāntare svātantrya-jñānāparādha.
(El delito de considerar independientes a los Devās)
Hari-nāma Cintāmaṇi – Capítulo 5
Devāntare svātantrya-jñānāparādha
(The Offence of Considering the Devās to be Independent)
śivasya śrī‑viṣṇor ya iha guṇa‑nāmādi‑sakalaṁ
dhiyā bhinnaṁ paśyet sa khalu hari‑nāmāhita‑karaḥ
"Aquellos que ven alguna diferencia entre el auspicioso Śrī Viṣṇu y cualquiera de Sus nombres, cualidades, etc., son ciertamente ofensores del Nombre de Hari". (1)
jaya gadādhara-prāṇa jāhnavā-jīvana
jaya sītānātha jaya gaura bhakta-jana
¡Gloria a Mahāprabhu, la vida de Gadādhara! ¡Glorias a Nityānanda, la vida de Jāhnavā Devī! ¡Glorias al esposo de Sītā (Advaita)! ¡Glorias a los devotos de Gaura!
(2)
hari-dāsa bale, tabe kari’ yoḍa-hāta
dvitīyāparādha ebe śuna jagannātha
Entonces, juntando las manos, Hari Dāsa dijo: "Oh Señor del universo, ten la bondad de escuchar la segunda ofensa.
Viṣṇu-tattva
(La verdad acerca de Viṣṇu)
(3)
parama advaya-jñāna viṣṇu para-tattva
cit-svarūpa jagadīśa sadā śuddha-sattva
"Viṣṇu es el Supremo conocimiento no dual y la Verdad Absoluta. La forma del Señor del Universo es trascendental y Él está eternamente situado en el estado de śuddha-sattva (bondad pura)".
(4)
goloka-vihārī kṛṣṇa se tattvera sāra
catuḥ-ṣaṣṭhi guṇe alaṅkṛta rasādhāra
"Kṛṣṇa, que se divierte en Goloka, es la esencia de la realidad. Decorado con sesenta y cuatro cualidades, Él es la base de la rasa".
(5)
ṣaṣṭhi-guṇa nārāyaṇa svarūpe prakāśa
sei ṣaṣṭhi-guṇa viṣṇu-sāmānya-vilāsa
"Sesenta de estas cualidades se manifiestan en la forma de Nārāyaṇa, y estas sesenta cualidades están, hasta cierto punto, también en los pasatiempos de Viṣṇu."
(6)
puruṣāvatāre āra svāṁśa-avatāre
sei ṣaṣṭhi-guṇa spaṣṭa kārya anusāre
"Estas sesenta cualidades son visibles en los puruṣāvatāras y los svāṁśāvatāras en función de sus actividades". (1)
(1) El trascendentalmente puro Viṣṇu, o Nārāyaṇa, el Maestro de Paravyoma, es el vilāsa-vigraha (pasatiempo-forma) de Kṛṣṇa el Señor de Goloka. Saṅkarṣaṇa-Viṣṇu, que reside en Paravyoma, va al Océano Kāraṇa y manifiesta la forma de Mahā-Viṣṇu, el primer puruṣāvatāra. Entrando en cada universo, Mahā-Viṣṇu se expande como Garbhodakaśāyī. Ese Puruṣa es el agregado de todas las cosas. Entrando en cada jīva, Él se convierte en Kṣīrodakaśāyī-Viṣṇu. Estos son los tres puruṣāvatāras. A partir de Kṣīrodakaśāyī, se manifiestan los diversos svāṁśāvatāras como Matsya, Kūrma, etc. Todas estas formas viṣṇu-tattva poseen sesenta cualidades. Śaktyāveśāvatāras (jīvas que tienen poder) como Paraśurāma, Buda y Pṛthu son todos vibhinnāṁśas (expansiones separadas).
Viṣṇura vibhinnāṁśera prakāra bheda, jīvera pañcāśat-guṇa.
(Las diferentes expansiones de Vibhinnāṁśa de Viṣṇu y las cincuenta cualidades que poseen los Jīvas)
(7)
viṣṇura ye vibhinnāṁśa dui ta prakāra
pañcāśat-guṇa jīve bindu bindu tā’ra
"Las vibhinnāṁśas de Viṣṇu son de dos clases. Cincuenta cualidades se encuentran en diminutas "gotitas" dentro de la jīva."
Giriśādi devatā vibhinnāṁśa haiyāo sāmānya jīva nan tāṅhārā pañcāśat-guṇa-viśiṣṭa (Śiva y los demás devas también son Vibhinnāṁśas, pero no son jīvas ordinarios ya que poseen cincuenta y cinco cualidades).
(8)
giriśādi-deve ei guṇa-pañcāśat
tad-adhika parimāṇe sarvadā saṁyuta
"Girīśa (Śiva) y los Devas poseen siempre estas cincuenta cualidades, pero en mayor medida". (2)
(2) Cuanto mayor es el número de "gotas" presentes en una jīva, mayor es el número de todas estas cualidades.
(9)
tad-vyatīta āra pañca guṇa aṁśa-māne
prakāśita āche taba vicitra-vidhāne
"Además, se manifiestan parcialmente otras cinco cualidades, que también están maravillosamente presentes en ellos". (3)
(3) Además de estas cincuenta cualidades, Śiva y los demás Devas poseen también otras cinco que se manifiestan parcialmente en ellos. En otras palabras, todas estas cualidades no están completas excepto en viṣṇu-tattva.
Ṣaṣṭhi-guṇe viṣṇutva
(Las sesenta cualidades presentes en Viṣṇu)
(10)
sei pañca-pañcāśat guṇa-pūrṇa tāya
viṣṇute virājamāna sarva-śāstre gāya
"Estas cincuenta y cinco cualidades están presentes dentro de Viṣṇu en su totalidad - todas las śāstra lo declaran".
(11)
tad-vyatīta āra pañca-guṇa nārāyaṇe
āche tāra sattā kabhu nāhi anya-jane
"Aparte de estas, otras cinco cualidades están presentes dentro de Nārāyaṇa. No existen en nadie más".
(12)
ṣaṣṭhi-guṇe viṣṇu-tattva parama-īśvara
giriśa-ādi anya-deva tāṅhāra kiṅkara
"El Supremo Controlador, viṣṇu-tattva, posee sesenta cualidades. Girīśa (Śīva) y los demás devas son Sus servidores".
(13)
vibhinnāṁśa giriśādi jīva-śreṣṭhatara
viṣṇu sarva-jīveśvara sarva-deveśvara
"Girīśa y los Devas son todos vibhinnāṁśa. Viṣṇu es el Señor de todos las jīvas y Señor de todos los Devas."
Ajñāna-vyakti anya devatāra sahita viṣṇu-ke samāna mane kare.
(Las personas ignorantes consideran que Viṣṇu y los demás devas son iguales)
(14)
anya-deva saha sama viṣṇu-ke ye māne
se baḍa ajñāna īśa-tattva nāhi jāne
"Las personas extremadamente ignorantes que piensan que otros Devas son iguales a Viṣṇu no comprenden īśa-tattva (la verdad relativa al Supremo Controlador)".
(15)
e-jaḍa-jagate viṣṇu parama-īśvara
giriśādi yata deva tāṅra vidhikara
"Dentro de este mundo trivial, Viṣṇu es el Controlador Supremo. Girīśa y otros Devas llevan a cabo Sus instrucciones". (4)
(4) "Cumplen Sus órdenes" significa que son servidores.
(16)
keha bale māyāra tri-guṇe tridiveśa
sarvadā samāna brahma-tattva saviśeṣa
"Algunos dicen que cuando Brahman, que es siempre homogéneo, entra en contacto con las tres modalidades de māyā, alcanza cualidades y se convierte en tres Devas (Brahmā, Viṣṇu y Śiva)." (5)
(5) Este es el concepto de los māyāvādī. Afirman que Brahman es nirviṣeśa (carente de cualidades). Pero al entrar en contacto con las tres modalidades de la naturaleza material, se convierte en saviśeṣa (con cualidades) y se manifiesta como tres Devas (Brahmā, Viṣṇu y Śiva).
Nānā-vidha vādānuvādera siddhānta
(La conclusión respecto al debate entre diversas doctrinas)
(17)
śāstrera siddhānte tabu pūjya nārāyaṇa
brahmā śiva sṛṣṭi-laya-kāryera kāraṇa
"Las śāstra concluyen que Nārāyaṇa es adorable. Brahmā y Śiva son responsables de las tareas de creación y destrucción".
(18)
vāsudeve chāḍi’ yei anya-deve bhaje
īśvara chāḍiyā sei saṁsārete maje
"Las personas que rechazan a Vāsudeva para adorar en su lugar a otros Devas, quedan absorbidas en el mundo del nacimiento y la muerte repetidos debido a su rechazo del Controlador Supremo."
(19)
keha bale, viṣṇu para-tattva baṭe jāni
sarva-viṣṇumaya viśva veda-vākya māni
"Algunos dicen: 'Yo sé que Viṣṇu es la Verdad Suprema. Acepto que los Vedas afirman que Viṣṇu está presente en todas partes del mundo".
(20)
ataeva sarva-deve viṣṇu-adhiṣṭhāna
sarva-devārcane haya viṣṇura samāna
"Por lo tanto, Viṣṇu reside dentro de todos los Devas, y así la adoración de los Devas es lo mismo que adorar a Viṣṇu.'"
(21)
eita niṣedha-para vākya, vidhi naya
anya-deva-pūjāra niṣedha ei haya
"Declaraciones como estas están prohibidas porque tal adoración no está prescrita. Adorar a otros Devas de esta manera está prohibido". (6)
(6) No se debe afirmar que Viṣṇu reside dentro de todos los Devas y luego proceder a adorarlos. Al adorar a Viṣṇu se adora a todos los demás Devas. Por lo tanto, no es necesario adorar a otros Devas por separado.
(22)
sarva viṣṇu-maya viśva e-kathā balile
viṣṇu-pūjā kaile saba deve pūjā mile
"Se puede decir que Viṣṇu preside en todas partes dentro del mundo. Al adorar a Viṣṇu se adora también a todos los Devas".
(23)
taru-mūle jala dile śākhāra ullāsa
pallave ḍhālile jala vṛkṣera vināśa
"Si se riega la raíz del árbol, las ramas crecerán. Si sólo se riegan las hojas, el árbol perecerá".
(24)
ataeva pūji viṣṇu, anya-deva tyaji’
tāhātei anya-deva kāye-kāye pūji
"Así, si abandono a los demás Devas y sólo adoro a Viṣṇu, entonces alcanzaré el resultado de adorar todas las formas de los demás Devas".
(25)
ei vidhi – vedera sammata cira-dina
durvipāke ei vidhi chāḍe arvācīna
"Desde la antigüedad los Vedas han aceptado este decreto. Sólo hay miseria para los necios que rechazan esta regla". (7)
(7) Miseria significa que debido a la miopía de la jīva, adora a un Deva similar a su propia naturaleza. La adoración de Viṣṇu, que está en la bondad trascendental (śuddha-sattva), es eterna y conforme a la filosofía védica. Pero esto permanece desconocido por aquellos que se guían por la estupidez.
(26)
māyāvāda-doṣe jīva kali-āgamane
bahu-deva pūje viṣṇu-sāmānya-darśane
"Cuando llegó la era de Kali y la jīva se contaminó con māyāvāda, creyó en la filosofía de que la adoración de muchos devas era igual a la adoración de Viṣṇu".
(27)
eka eka deva eka eka phala-dātā
sarva-phala-dātā-viṣṇu sakalera pātā
"Cada Deva individual ofrece una bendición específica, pero Viṣṇu otorga todas las bendiciones y protege a todos".
(28)
kāmi-jana yadi tattva jānibāre pāre
viṣṇu-pūji phala pāya, chāḍe’ devāntare
"Si las personas con deseos materiales pudieran comprender esta verdad, abandonarían a los devas y alcanzarían los resultados de adorar a Viṣṇu".
Gṛhastha vaiṣṇavera kartavya vidhāna
(Los deberes de un dueño de casa vaiṣṇava)
(29)
gṛhastha haiyā yei viṣṇu-bhakta haya
sarva-kārye kṛṣṇa-pūje chāḍiyā saṁśaya
"El gṛhastha que es devoto de Viṣṇu debe, sin duda alguna, adorar a Kṛṣṇa en todas sus actividades".
(30)
niṣekādi śmaśānānta saṁskāra yata
tāhāte pūjaye kṛṣṇa veda-mantra-mata
"Para diversas saṁskāras (ceremonias purificatorias), comenzando con niṣeka* y terminando en el crematorio, debe adorar a Viṣṇu con los mantras de los Vedas."
* Nota del Traductor: Niṣeka se refiere al garbhādhāna-saṁskāra, el ritual védico para engendrar buena progenie.
(31)
viṣṇu-vaiṣṇavera pūjā vedete vidhāna
deva-pitṛ-gaṇe kṛṣṇa-nirmālya-pradāna
"Siguiendo las instrucciones de los Vedas, debe adorar a Viṣṇu y a los Vaiṣṇavas. Debe ofrecer los remanentes de Kṛṣṇa a los Devas y Pitṛs. "*.
*Nota del Traductor: Pitṛs se refiere a los antepasados de uno.
(32)
māyāvādi-mate pitṛ-śrāddha yei kare’
yebā anya-deva pūje’ aparādhe mare
"Aquellos que siguen la filosofía de los māyāvādīs cuando ofrecen śrāddha a los Pitṛs y adoran a los Devas están condenados debido a su ofensa."
(33)
viṣṇu-tattve dvaita-buddhi nāma-aparādha
sei aparādhe tāra haya bhakti-vādha
"Imponer una concepción dualista sobre viṣnu-tattva es una ofensa al Santo Nombre. Por esta ofensa se obstruye el progreso de uno en el bhakti".
(34)
śivādi-devatā-gaṇe pṛthak īśvara
mānile nāmāparādha haya bhayaṅkara
"Aquellos que piensan que Śiva y los otros Devas son controladores independientes cometen una terrible ofensa al Santo Nombre. (8)
(8) "Viṣṇu es el Supremo Controlador, Śiva y los otros Devas son también Supremos Controladores" - quien piensa de esta manera, que hay muchos Supremos Controladores, cae debido a esta ofensa. Por lo tanto, no es una ofensa considerar o adorar a ese Deva como un guṇavatāra o un sirviente de Viṣṇu. Los diversos Devas son potencias de Viṣṇu. Sus propias potencias individuales son imperfectas.
(35)
viṣṇu-śakti parā-śakti haite deva-yata
bhinna-śakti siddha naya vedera sammata
"Los devas se manifiestan a partir de viṣṇu-śakti, la energía superior del Señor. Los Vedas nunca aceptan que sus diversas potencias sean superiores a la Suya".
(36)
śiva-brahmā-gaṇapati-sūrya-dikpāla
kṛṣṇa-śakti-balete īśvara cira-kāla
"En la antigüedad, Śiva, Brahmā, Gaṇapati, Sūrya y los Dikpālas* fueron investidos con la potencia de Kṛṣṇa y se convirtieron en controladores."
*Nota del Traductor: Los Dikpālas son los Devas que controlan las diez direcciones.
(37)
ataeva pareśvara eka-mātra jāni
āra saba-deve tāṅra śakti-madhye gaṇi
"Así, entiendo que Kṛṣṇa es el único Pareśvara (Controlador Supremo) y todos los devas se cuentan como Sus potencias".
(38)
ataeva sarva-kārye karma-jaḍa-bhāva
chāḍiyā gṛhastha pāya bhaktira sad-bhāva
"Por lo tanto, un gṛhastha debe rechazar totalmente las concepciones materiales en la ejecución de todos sus deberes, y esforzarse por alcanzar un estado de ánimo devocional adecuado."
Kirūpa vaiṣṇava gārhasthya dharma kariben
(¿Cómo realiza un vaiṣṇava el dharma casero?)
(39)
bhaktira sad-bhāve thāki sat-kriyā-karaṇe
deva-pitṛ-gaṇe tuṣe nirmālya-arpaṇe
"Realiza diversos rituales con un estado de ánimo devocional adecuado, y satisface a los Devas y Piṭrs ofreciéndoles los remanentes (de Kṛṣṇa)".
(40)
bahu-deva-devī pūjā karibe varjana
kṛṣṇa-bhakta bali’ sabe karibe tarpaṇa
"Él abandona la adoración de muchos Devas y Devīs y, como todos ellos son devotos de Kṛṣṇa, se complacen con él".
(41)
śrī-kṛṣṇa-vaiṣṇavārcane sarva-phala pāya
nāme aparādha nahe sadā nāma gāya
"Al adorar a Śrī Kṛṣṇa y a los Vaiṣṇavas, se alcanzan todos los resultados. Quien hace esto evita cometer ofensas al Santo Nombre y canta el Nombre constantemente."
Varṇa-catuṣṭayera jīvana-yātrā vidhi
(Las reglas para mantener la propia vida en relación con los cuatro Varṇas)
(42)
jagate mānava-gaṇa varṇa-dharmācari’
karibeka deha-yātrā dharma-patha dhari’
"Aquellos humanos que siguen los deberes del varṇa en este mundo caminan por la senda del dharma mientras viajan en este cuerpo material". (9)
(9) Los jīvas que están presentes en este mundo deben seguir el sistema de varṇāśrama mientras transitan en el cuerpo material -esto es sanātana-dharma. Este varṇa-dharma ha sido establecido por los ṛṣis y se implementó en toda la sociedad en la tierra piadosa de Bhārata. En otros países, aunque este sistema no ha sido refinado, todavía existe de una forma u otra. La naturaleza humana no puede encontrar la plenitud sin varṇa. Saṅkaras y antyajas* pueden alcanzar gradualmente la buena fortuna siguiendo una conducta pura, manteniendo un estilo de vida libre de pāpa y entrando en la familia de Kṛṣṇa: tales reglas son eternas.
Nota del Traductor: Saṅkara se refiere a un niño nacido de varṇas mixtos. Antyaja significa aquellas personas de bajo nacimiento fuera del sistema varṇāśrama.
Antyajera vidhi
(Las reglas para las personas de baja cuna)
(43)
saṅkara-antyaja-sabe tyaji’ nīca-dharma
śūdrācāre kare sadā saṁsārera karma
"El saṅkara y el antyaja deben renunciar por completo a su naturaleza y actividades de clase baja, y aceptar siempre el papel de śūdras en el mundo material".
(44)
saṅkara-antyaja thākibeka śūdrācāre
cātur-varṇa vinā dharma nāhika saṁsāre
"El saṅkara y el antyaja deben seguir la conducta de los śudras, porque sin los cuatro varṇas no hay dharma en este mundo".
Varṇa-dharmera dvārā jīvana-yātrā kariyā saṁsāri vyakti bhakti-pathe bhāvārjana kariben.
(Viviendo dentro del Varṇa-Dharma, un residente de este mundo camina por la senda del Bhakti)
(45)
cātur-varṇya varṇa-dharme karibe saṁsāra
śuddha-kṛṣṇa-bhakti-bale habe sadācāra
"En este mundo, uno debe situarse en uno de los cuatro varṇas dentro del varṇa-dharma, ejecutar kṛṣṇa-bhakti puro y seguir siempre la conducta apropiada."
(46)
cātur-varṇa yadyapi śrī-kṛṣṇa nāhi bhaje
varṇa-dharmācāre thāki’ rauravete maje
"Aunque uno pertenezca a los cuatro varṇas, si no adora a Śrī Kṛṣṇa, a pesar de seguir las reglas de conducta que se encuentran en el varna-dharma, caerá en Raurava (uno de los sistemas planetarios inferiores)."
(47)
varṇa vinā gṛhasthera nāhi āra dharma
varṇa-dharmācāre gṛhasthera saba karma
"Sin varṇa, no hay otro dharma para un gṛhastha. Todas las actividades de un gṛhastha se encuentran dentro de las prácticas del varṇa-dharma."
(48)
varṇa-dharme e-saṁsāra nirvāha karibe
yāvad-artha-parigrahe śrī-kṛṣṇa bhajibe
"En este mundo uno debe seguir el varṇa-dharma y, según sus medios, debe adorar a Śrī Kṛṣṇa".
(49)
nisargataḥ vidhi-vādhya ye paryanta nara
varṇa-dharma sva-nirvāhe karibe ādara
"Durante el tiempo que un hombre está bajo las reglas de este mundo, debe cuidar de conducirse de acuerdo con el varṇa-dharma".
(50)
bhakti-yoga-nāme ei tattva-nirūpaṇa
bhakti-yoge bhāvodaya siddhānta-vacana
"Esta ciencia se define con el nombre de 'bhakti-yoga'. En el bhakti-yoga surge el bhāva -se dice que es la culminación de la perfección (siddhānta)."