Hari-nāma Cintāmaṇi - Capítulo sexto.
Guror avajñā
(Despreciar al gurú)
guror-avajñā
"Descuidar o desobedecer al gurú".
(1)
pañca-tattva jaya jaya śrī-rādhā-mādhava
jaya navadvīpa-vraja-yamunā-vaiṣṇava
Gloria al Pañca-Tattva, gloria a Śrī Rādhā-Mādhava. Gloria a Navadvīpa, Vraja, el Yamunā y los Vaiṣṇavas.
(2)
hari-dāsa bale – prabhu kari nivedana
tṛtīyāparādha nāme ye rūpe ghaṭana
Hari Dāsa dijo: "Oh Señor, a petición Suya, hablaré ahora del tercer aparādha y de lo que ocurre cuando aparece".
(3)
vistāri’ baliba āmi tomāri ājñāya
yei saba aparādha guru-avajñāya
"Por tu orden, describiré en detalle todas las ofensas que proceden de descuidar al guru".
(4)
bahu yoni bhrami’ mānava-śarīra,
durlabha, śubhada ati
tathāpi anitya, pāileka yei,
yāvat jīvane sthiti
"Después de vagar por muchos úteros, uno alcanza una forma humana que es muy rara y extremadamente afortunada. Sin embargo, habiendo alcanzado ese estatus en la vida, tal cuerpo también es temporal." (1)
(1) Vagando continuamente a través de dieciséis mil úteros, por el poder de ajñāta-sukṛti (mérito espiritual desconocido), la jīva obtiene un cuerpo humano. La forma humana es rara, porque en el cuerpo humano uno puede realizar sādhana que conduce hacia la espiritualidad, que no puede ejecutarse en otros cuerpos. En el cuerpo de un Deva sólo se puede disfrutar de los resultados del karma anterior, pero no se pueden realizar actividades piadosas. En la forma de animales, pájaros, etc. hay una falta de conocimiento y uno no puede realizar independientemente actividades piadosas. Sólo el cuerpo humano es adecuado para realizar bhajana del Supremo.
(5)
parama-maṅgala, labhibāre tare,
yadi nā yatana kare
punarāya bhave, anitya śarīra
labhiyā ābāra mare
"Si no se hace ningún esfuerzo por alcanzar la más alta auspiciosidad, entonces uno debe volver a nacer en este mundo fútil, aceptar un cuerpo temporal y morir una vez más".
(6)
subodha ye haya, durlabha nṛ-deha,
labhiyā bhava saṁsāre
"Uno debe comprender lo raro que es alcanzar la forma humana dentro del ciclo del nacimiento y la muerte".
Saṁsārī jīva avaśya sad-guru āśraya karibe.
(La jīva condicionada debe refugiarse en un auténtico gurú)
guru karṇa-dhāra, samāśraya kari’
kṛṣṇa-ānukūlye tare
"El guru es el capitán del barco, y uno debe refugiarse en él, entonces por el favor de Kṛṣṇa, uno puede cruzar (el océano del nacimiento y la muerte)". (2)
(2) El guru es el único capitán del barco que libera a las jīvas caídas a través del océano del nacimiento y la muerte repetidos. Todas aquellas personas que no se refugian en los pies del guru, sino que intentan cruzar el océano del nacimiento y la muerte por el poder de su propia inteligencia son grandes necios. Sin seguir las instrucciones del guru, uno nunca puede alcanzar la perfección en este mundo. ¿Cómo puede uno perfeccionarse para alcanzar el beneficio más elevado sin las instrucciones de un guru? Aquel que ha alcanzado la trascendencia es apto para ser gurú.
(7)
śānta kṛṣṇa-bhakta, lakṣaṇa ye guru,
sa-dainya vacane tāṅre
santoṣa kariyā, kṛṣṇa-dīksā la’ya,
yāya saṁsārera pāre.
"Una de las características de un guru es que es un devoto pacífico de Kṛṣṇa. Uno debe inquirir de tal persona sumisamente, satisfacerle y aceptar kṛṣṇa-dīkṣā de él. De este modo se puede cruzar el saṁsāra".
(8)
sahaje jīvera, āche kṛṣṇe mati
vṛthā tarke tāhā yāya
vitarka chāḍiyā, sumati āśraye,
guru hate mantra pāya
"Es fácil que la inteligencia de la jīva se fije en Kṛṣṇa cuando ha desaparecido la retórica inútil. Rechazando esa lógica y refugiándose en la verdadera sabiduría, uno debe aceptar el mantra de un guru."
(9)
gṛhī-jīva-gaṇa, varṇāśrame thāki,
sad-guru āśraya kare |
"Aquellas jīvas que son cabezas de familia deben permanecer situados dentro del varṇāśrama y refugiarse en un guru genuino".
Brāhmaṇādi ucca-varṇe sat-pātra thākile tini haibāra yogya.
(Los Brāhmaṇas y otros de Varṇas superiores deben ser aceptados como guru si son aptos).
brāhmaṇa ācārya, sarva-varṇe haya,
yadi kṛṣṇa-bhakti dhare
"Un brāhmaṇa es el ācārya de todos los demás varṇas si sigue el kṛṣṇa-bhakti".
(10)
brāhmaṇa-kulete, supātra abhāve,
anya kule dīkṣā pāya
uccavarṇa guru, gṛhīra ucita,
guru-śiṣya parīkṣāya
"En ausencia de una persona cualificada de una familia brāhmaṇa, se debe aceptar dīkṣā de alguien de otro tipo de linaje. Un cabeza de familia debe aceptar un guru de los varṇas superiores. El guru y el discípulo deben examinarse mutuamente."
Varṇa-vicāra apekṣā supātrera vicāra adhika śreyaḥ
(La consideración de la cualificación es más importante que el Varṇa)
(11)
kṛṣṇa-tattva-vettā, prakṛta ye haya,
se haite pāre guru
kibā vipra, śūdra, ki gṛhī, sannyāsī
guru hana kalpa-taru
"Es natural que aquel que está versado en kṛṣṇa-tattva sea elegible para ser guru. Ya sea un brāhmaṇa, un śūdra, un cabeza de familia o un sannyāsī, el guru es como un árbol que cumple deseos."
(12)
varṇera maryādā, pātrera vicāre,
paramārthe laghu ati
supātra milana, prayojana sadā,
yadi cāi śuddhā rati
"Considerar la idoneidad basándose en la reputación de un varṇa en particular no es muy relevante desde la perspectiva más elevada. Encontrar las cualificaciones adecuadas es siempre la necesidad si se desea alcanzar el rati puro (apego al Señor)."
(13)
supātrera prāpti, mūla-prayojana
pavitra suvarṇa hena
tāhe ucca-varṇa, labhile saṁyoga,
sohāgā suvarṇe yena
"La elegibilidad adecuada es la base para aceptar a alguien (como gurú). Tal persona es como el oro puro. Si uno se encuentra con una persona así entre los varṇas superiores, entonces esa persona es tan hermosa como el oro." (3)
(3) Uno debe aceptar a un guru cualificado. Un guru de los varṇas superiores es agradable a la sociedad. Por lo tanto, si puede encontrar un guru adecuado entre los varṇas superiores, un gṛhastha no necesita buscar uno entre los varṇas inferiores. Pero debe tenerse en cuenta que no debe aceptarse como guru a alguien de un varṇa superior, o a un kula-guru (preceptor familiar), que no tenga la cualificación adecuada.
Gṛha-tyāgī agṛhi-gurvāśraya karite pāren
(Un cabeza de familia que renuncia a su hogar debe refugiarse en un gurú que no sea cabeza de familia)
(14)
ye kona kāraṇe, sei gṛhi-dharma
chāḍi’ anyāśrama laya
tāhe paramārtha, nā pāiyā śeṣe
sādhu-guru anveṣaya
"Por alguna razón, si uno renuncia al gṛhastha-dharma y acepta otro āśrama, pero finalmente no puede alcanzar el logro más elevado, debe buscar un sādhu-guru".
(15)
tāhāra pakṣete, agṛhī ācārya
praśasta sakala mate
tāṅra dīkṣā śikṣā, pāiyā se jana,
bhāse nāma-rasāmṛte
"Todos aceptan que un ācārya no gṛhastha es lo más adecuado para esa persona. Tomando dīkṣā y śikṣā de él, esa persona nadará en el néctar del nāma-rasa." (4)
(4) El que renuncia a la vida de cabeza de familia debe aceptar un guru genuino. Debe aceptar a un guru que también haya renunciado a su hogar.
Gṛhi-bhakta gṛha-tyāga karile-o pūrva-guru tyāga karite haya nā
(El devoto dueño de casa que renuncia a su hogar no debe rechazar a su guru anterior)
(16)
gṛhī bhakta-jane, virāga labhile,
chāḍaye saṁsāra-vidhi
tabu pūrva-guru, caraṇa-āśraya
karibe jīvanāvadhi
"Un devoto cabeza de familia que alcanza la etapa de renunciación debe abandonar las regulaciones de la vida familiar. Pero durante toda su vida debe seguir aceptando el refugio de los pies de su guru anterior."
(17)
gṛhi-jana-madhye, gṛhi-guru ‘śasta,
yadi śuddha-bhakta hana
natuvā agṛhī, suyogya haile,
guru-yogya sarva-kṣaṇa
"Entre los cabeza de familia, un guru cabeza de familia es glorioso si es un devoto puro. Sin embargo, quien ya ha renunciado a su hogar debe buscar un guru apropiado. En todo momento, el guru debe ser competente". (5)
(5) Si un cabeza de familia no puede encontrar un guru cabeza de familia genuino, entonces puede aceptar un guru genuino que no sea cabeza de familia.
(18)
sad-guru pāiyā, bhaktite bhajite,
bhāvera udaya yabe
saṁsāra virakti, saṁsāra chāḍiyā,
vairāgī haibe tabe
"Habiendo aceptado a un guru genuino, uno debe adorarlo con devoción. Cuando surge el bhāva, uno se vuelve indiferente al mundo y renuncia a él. Entonces se convierte en un renunciante".
Yini vairāgya āśraye laibena tini vairāgī guru kariben.
(Quien se refugia en la renuncia debe aceptar un gurú que sea un renunciante)
(19)
vairāgya āśrama, grahaṇete tyāgī-
puruṣa haibe guru
tāṅhāra caraṇe, śikhibe virāga,
guru śikṣā-kalpa-taru
"Alguien en el vairāgya-āśrama (sannyāsa) debe aceptar a un renunciante como su guru. A sus pies uno aprenderá acerca de la renunciación. Un guru así es un árbol de instrucciones espirituales que cumple deseos". (6)
(6) Un cabeza de familia que ha aceptado el vairāgya-āśrama debe buscar un renunciante-guru adecuado y aceptar la ropa y la parafernalia apropiadas para la etapa de mendicante (bhikṣu-āśrama).
Dīkṣā o śikṣā-guru ubhayakei samāna sammāna karā āvaśyaka.
(Tanto el Dīkṣā como el Śikṣā-Guru deben recibir el mismo respeto)
(20)
dīkṣā-śikṣā bhede, guru du’ prakāra
ubhaye samāna māna
arpibe sujana, paramārtha dhana,
anāyāse yadi cāna
"Dīkṣa y śikṣā son las dos clases de gurús, y ambos deben ser respetados por igual. Si así lo desean, pueden otorgar fácilmente la riqueza más elevada a un destinatario adecuado."
(21)
kṛṣṇa-nāma-mantra, dena dīkṣā-guru
śikṣā-guru tattva-dātā
vaiṣṇava sakala, śikṣā-guru hana,
sarva-śubha-janayitā
"El dīkṣā-guru da el kṛṣṇa-nāma mantra, y el śikṣā-guru imparte tattva (conocimiento del bhakti). Todos los Vaiṣṇavas pueden convertirse en śīkṣa-gurus y son así los creadores de toda auspiciosidad." (7)
(7) Hay dos clases de guru. El que da mantra-dīkṣā es el dīkṣā-guru. Los que dan enseñanzas sobre sambandha-tattva son śikṣā-gurus. Sólo se puede tener un dīkṣa-guru.
Sampradāyera ādi-gurura śikṣā avalambana kariyā ācaraṇa karibe.
(Uno debe comportarse de acuerdo con las enseñanzas del Ādi-Guru de la Sampradāya)
(22)
sādhu-sampradāye, ācārya sakala
śikṣā-guru pratiṣṭhita
ādyācārya yini, guru-śiromaṇi
pūji tāṅ’re yathocita
"Todos los ācāryas de la sādhu-sampradāya adoran al ādi-ācārya (guru original), que es la cresta-joya de los gurus - el śikṣā-guru que estableció la sampradāya." (8)
(8) 'Sādhu-sampradāya' significa un Vaiṣṇava sampradāya. El sādhu-paramparā imparte mantras, tattva (conocimiento) y enseñanzas relativas a sādhya (la meta) y sādhana (el método cómo alcanzar la meta). Para protegerse de las sampradāyas malignas, como las de los māyāvādīs, etc., uno debe aceptar un guru de una sādhu-sampradāya. Uno debe respetar las enseñanzas impartidas por los ācāryas originales de las sādhu-sampradāyas: Śrī Rāmānuja, Śrī Madhva-muni, Śrī Nimbāditya y Śrī Viṣṇu-svāmī son los ācāryas originales de sus respectivas sampradāyas.
(23)
tāṅ’ra su-siddhānta, anugata ha’ye
nā māniba anya śikṣā
tāṅhāra ādeśa, pāliba yatane,
nā laiba anya dīkṣā
"Siguen sus maravillosas conclusiones filosóficas y no aceptan ninguna otra filosofía. Se esfuerzan por llevar a cabo sus enseñanzas y no aceptan dīkṣā en ningún otro lugar."
Sampradāya guru varaṇa karā kartavya
(Uno debe aceptar a un gurú desde dentro de una Sampradāya)
(24)
sampradāya guru-gaṇe śikṣā guru jāni
anya-mata paṇḍitera śikṣā nāhi māni
"Estos gurus están familiarizados con las enseñanzas de los gurus originales de la sampradāya. No aceptan las enseñanzas de ningún otro paṇḍita que exponga otra filosofía."
(25)
sei mate suśikṣita sādhu sucarita
dīkṣā-guru-yogya sadā jāne supaṇḍita
"Quien estudia cuidadosamente estas enseñanzas es un sādhu de buen carácter. Uno debe saber que tal paṇḍita verdadero está siempre cualificado para ser un dikṣā-guru.”
Māyāvādīra nikaṭa kṛṣṇa-mantra laile paramārtha haya nā
(Uno nunca alcanza el mayor beneficio aceptando Kṛṣṇa-mantra de un Māyāvādī)
(26)
māyāvādi-mate thāke kṛṣṇa-mantra laya
tāra paramārtha lābha kabhu nāhi haya
"Uno nunca alcanzará el beneficio espiritual más elevado aceptando kṛṣṇa-mantra de alguien que sigue la filosofía māyāvāda".
Śuddha-bhakta vyatīta anyake guru karibe nā
(Excepto un devoto puro, nadie más puede ser un guru)
(27)
ye anyāya śikhe, yei śikṣā deya āra
ubhaye narake yāya, nā pāya uddhāra
"Tanto la persona que expone una filosofía diferente como la que la acepta van al infierno. No pueden salvarse".
(28)
śuddha-bhakti chāḍi’ yini śikhilena vāda
tāṅhāra jīvana mātra vāda-visaṁvāda
"La vida de quien rechaza el śuddha-bhakti y enseña otra filosofía se gasta simplemente en argumentos y contraargumentos".
(29)
se kemane guru habe, uddhāribe jīve
āpani asiddha anye kibā śubha dibe
"¿Cómo puede una persona así convertirse en guru y liberar a las jīvas? Si es imperfecto, ¿cómo puede otorgar auspicios a los demás?".
(30)
ataeva śuddha-bhakta ye se kene naya
upayukta guru haya, sarva-śāstre kaya
"Así pues, ¿cómo puede ser elegible para ser guru alguien que no es un śuddha-bhakta? Esto se afirma en todas las śāstra".
Guru-tattva
(El principio del guru)
(31)
dīkṣā-guru śikṣā-guru duṅhe kṛṣṇa-dāsa
duṅhe vraja-jana kṛṣṇa-śaktira prakāśa
"El dīkṣā-guru y el śikṣā-guru son ambos kṛṣṇa-dāsa. Son residentes de Vraja y manifestaciones de la śakti de Kṛṣṇa."
(32)
guruke sāmānya jīva nā jānibe kabhu
guru—kṛṣṇa-śakti kṛṣṇa-preṣṭha nitya-prabhu
"Nunca se debe considerar al guru como una jīva ordinaria. El guru es la śakti de Kṛṣṇa, lo más querido por Kṛṣṇa, y es el maestro eterno de uno." (9)
(9) Uno nunca debe considerar al guru como una jīva ordinaria. Debe darse devoción al guru como alguien que se nutre de la svarūpa-śakti de Kṛṣṇa y como un asociado personal de Kṛṣṇa. Pensar en el guru como Kṛṣṇa es la filosofía de los māyāvādīs, y no la de los Vaiṣṇavas puros. Los devotos Sādhu son extremadamente cuidadosos con esto. Si es evidente que māyāvāda ha entrado en el sādhana de uno, entonces todo el sādhana de uno está arruinado.
(33)
ei buddhi-saha sadā guru-bhakti kare
sei guru-bhakti-bale saṁsārete tare
"Con esta mentalidad, uno debe tener siempre guru-bhakti. Por el poder de ese guru-bhakti, uno puede atravesar el ciclo repetido del nacimiento y la muerte."
Guru pūjā
(La adoración del guru)
(34)
agre guru-pūjā pare śrī-kṛṣṇa-pūjana
gurudeve śrī-kṛṣṇa-prasāda-samarpaṇa
"Uno debe adorar al gurú primero, y adorar a Śrī Kṛṣṇa después. Gurudeva da la misericordia de Śrī Kṛṣṇa". (10)
(10) Se adora al guru ofreciéndole āsana (un asiento), pādya (lavado de pies), arghya (agua ceremonial), snānīya (baño), vastra (vestimenta) y ābharaṇa (ornamentos), y con su permiso se adora entonces a la Pareja Divina. Después de esa adoración, el prasāda, como bebidas, etc., debe ofrecerse primero al guru, y luego a otros Vaiṣnavas y a los Devatās. Luego puede ofrecerse prasāda a los pitṛs.
(35)
guru ājñā la’ye kṛṣṇa pūjibe yatane
śrī-guru smariyā kṛṣṇa balibe vadane
"Siguiendo las instrucciones del guru, uno debe adorar cuidadosamente a Kṛṣṇa. Recordando a Śrī Guru, uno debe cantar el Nombre de Kṛṣṇa".
Gurute ki rūpe śraddhā karā ucita.
(¿Qué tipo de fe se debe tener en el Gurú?).
(36)
gurute avajñā yā’ra tā’ra aparādha
sei aparādhe tā’ra haya bhakti-vādha
"Desatender al guru es una ofensa. Esta ofensa obstruye el propio bhakti".
(37)
guru-kṛṣṇa vaiṣṇavete sama bhakti kari’
nāmāśraye śuddha-bhakta śīghra yāya tari’
"Teniendo igual bhakti por el guru, Kṛṣṇa y los Vaiṣṇavas, y refugiándose en el Santo Nombre, un śuddha-bhakta se entrega rápidamente."
(38)
gurute acalā śraddhā kare yei jana
śuddha-nāma-bale sei pāya prema-dhana
"Por la firme śraddhā en el guru, y por el poder śuddha-nāma, se alcanza la gran riqueza del prema".
Kon sthāne guru tyāga karite haibe
(En qué situación se debe rechazar al guru)
(39)
tabe yadi e rūpa ghaṭanā kabhu haya
asat-saṅge gurura yogyatā haya kṣaya
"A través del asat-saṅga la elegibilidad de una persona para convertirse en guru puede arruinarse si ocurren eventos como los siguientes".
(40)
prathame chilena tini sad-guru pradhāna
pare nāma-aparādhe hañā hata-jñāna
"Al principio, él puede ser el mejor entre los sad-gurus, pero después de hacer ofensas al Santo Nombre, su conocimiento es destruido".
(41)
vaiṣṇave vidveṣa kari’ chāḍe nāma-rasa
krame krame hana artha-kāminīra vaśa
"Al sentir envidia de los Vaiṣṇavas, abandona el nāma-rasa. Finalmente se convierte en esclavo de la riqueza y de las mujeres".
(42)
sei guru chāḍi’ śiṣya śrī-kṛṣṇa-kṛpāya
sad-guru labhiyā punaḥ śuddha-nāma gāya
"Rechazando a ese guru, y por la misericordia de Śrī Kṛṣṇa, un discípulo puede volver a encontrar un sad-guru que cante śuddha-nāma".
Guru-śiṣya sambandhera pūrvei parasparera parīkṣā.
(Antes de la relación gurú-discípulo, ellos deben examinarse mutuamente)
(43)
ayogya-śiṣyere guru kariben daṇḍa
bhajiyā ayogya-guru śiṣya haya paṇḍa
"El gurú que acepta a un discípulo no cualificado es castigado. El discípulo que adora a un gurú no cualificado se queda sin esperanza".
(44)
duṅhera yogyatā yata dina sthira raya
paraspara sambandha kakhana tyajya naya
"Mientras ambos estén cualificados, su relación no debe abandonarse". (11)
(11) La relación entre gurú y discípulo es eterna. Mientras exista elegibilidad mutua, su relación no se romperá. Si el gurú se vuelve malvado, el discípulo debe renunciar a él, y si el discípulo se vuelve malvado, entonces el gurú debe renunciar a él. Si no, entonces ambos caerán. Por favor, miren el Pramāṇa-māla para más evidencia acerca de renunciar a tal relación.
Śuddha-guru parīkṣā kariyā varaṇa karibe
(Después de examinar al gurú puro, uno debe aceptarlo)
(45)
sad-gurura prati yei avajñā ācare
se pāpiṣṭha aparādhī sarvatra saṁsāre
"Aquel que le falta el respeto al sad-guru es el peor malhechor e infractor de todo el mundo".
(46)
ataeva prathame viśeṣa yatna kari’
śuddha-bhakte laibena guru-rūpe vari’
"Así, desde el principio uno debe tener mucho cuidado en encontrar un śuddha-bhakta que sea su guru". (12)
(12) Antes de aceptar a un guru, las śāstra instruyen que el guru y el discípulo deben probarse y examinarse mutuamente. Esto no se refiere al kula-guru (guru familiar). Si un kula-guru está cualificado, entonces no hay problema. Si no está cualificado, hay que buscar un guru entre los sādhu-gurus. En el momento de comprar algo, uno examina el objeto y quiere saber de dónde procede, por lo que solo alguien extremadamente desafortunado no se esforzaría en examinar y seleccionar adecuadamente a un guru que sea el mayor amigo de las jīvas. A un kula-guru no cualificado hay que pedirle permiso y mostrarle respeto, luego hay que despedirse de él y buscar un sad-guru.
(47)
guru-tyāga-kleśa yena kabhu nāhi ghaṭe
e rūpa cintile kabhu nā paḍe saṅkaṭe
"Uno debería preocuparse por no tener que pasar nunca por la miseria de tener que rechazar a su gurú y caer en semejante calamidad".
(48)
guru yathā bhakti-hīna śiṣya tā’ra prāya
ataeva śuddha-guru la’be parīkṣāya
"Al igual que el guru puede estar desprovisto de bhakti, el discípulo también puede estarlo. Por lo tanto, el guru puro debe examinarlo".
(49)
sad-guru-avajñā – aparādha bhayaṅkara
ei aparādhe naṣṭa haya deva-nara
"Faltar al respeto al sad-guru es una terrible ofensa. Cuando se comete tal ofensa, Devas y humanos están condenados".
Guru sevāra prakriyā
(Formas de servir al Guru)
(50)
guru-śayyāsana āra pādukādi, yāna
pāda-pīṭha, snānodaka, chāyāra laṅghana
"No se debe faltar al respeto a la cama, el asiento, los zapatos, el vehículo, el escabel, el agua del baño y la sombra del gurú".
(51)
gurura agrete anya pūjā-dvaita-jñāna
dīkṣā, vyākhyā, prabhutvādi karibe varjana
"No se debe adorar a nadie más antes que al gurú, considerándolo secundario. Uno no debe dar dīkṣā o conferencias (delante del gurú) ni tratar de enseñorearse de él."
(52)
yathā yathā gurura pāibe daraśana
daṇḍavat paḍi’ bhūme karibe vandana
"Siempre que uno ve al guru, debe ofrecer daṇḍavats, cayendo al suelo y ofreciendo respetos".
(53)
guru-nāma bhaktite karibe uccāraṇa
guru-ājñā helā nā karibe kadācana
"Uno debe pronunciar el nombre de su gurú con bhakti. Uno nunca, jamás, debe faltarle el respeto al gurú".
(54)
gurura prasāda sevā avaśya karibe
gurura apriya vākya kabhu nā kahibe
"Uno debe honrar los remanentes-prasāda del guru. Uno nunca debe decir palabras desagradables al guru".
(55)
gurura caraṇe dainye laibe śaraṇa
karibe gurura sadā priya-ācaraṇa
"Uno debe rendirse con humildad a los pies del gurú. Uno debe comportarse siempre de tal manera que llegue a ser querido por el gurú".
(56)
e-rūpa ācāre kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtane
sarva-siddhi haya prabho bale śruti-gaṇe
"Comportándose de este modo y realizando kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtana, se alcanza toda la perfección. Oh Señor, esto ha sido declarado por el śruti".
(57)
nāma-guru prati yadi avajñā ghaṭaye
duṣṭa-saṅge duṣṭa-śāstra-mata-samāśraye
"Si uno se asocia con gente malvada, o se refugia en la filosofía que se encuentra en las śāstra malvadas, entonces desobedece al nāma-guru (13)."
(13) Nāma-guru - aquel que le enseña a uno acerca del nāma-tattva y establece la naturaleza suprema del Santo Nombre, o aquella persona que otorga el nāmātmaka-mantra (mantras que están compuestos de los Santos Nombres) - esa persona es el nāma-guru. El dīkṣā-guru es el nāma-guru. El mantra es también el nāma. Si el Santo Nombre se separa del mantra, entonces no hay mantra. Por el contrario, simplemente cantando el Santo Nombre, el mantra se canta automáticamente.
(58)
tabe sei saṅga, sei śāstra dūra kari’
vilāpa kariba sei guru-pade dhari’
"Entonces uno debe arrojar lejos esa asociación o esa śāstra, y lamentándose, debe asirse a los pies del guru".
(59)
kṛpā kari’ gurudeva haibe sadaya
nāme prema dibe se vaiṣṇava dayāmaya
"Siendo bondadoso, el guru otorgará su misericordia. Estando lleno de compasión, ese Vaiṣṇava le dará a uno nāma-prema".
(60)
hari-dāsa pada-reṇu bharasā yāhāra
nāma-cintāmaṇi gāya tṛṇādhika chāra
Aquel que se considera más bajo que una brizna de hierba, que tiene fe en el polvo de los pies de Hari Dāsa, canta este Hari-nāma-cintāmaṇi."
iti śrī- hari-nāma-cintāmaṇau gurv-avajñā-vicāro.
nāma ṣaṣṭhaḥ paricchedaḥ
Así termina el sexto capítulo de Śrī Hari-nāma Cintāmaṇi titulado,
'Discusiones sobre la falta de respeto al Guru'.
(Despreciar al gurú)
guror-avajñā
"Descuidar o desobedecer al gurú".
(1)
pañca-tattva jaya jaya śrī-rādhā-mādhava
jaya navadvīpa-vraja-yamunā-vaiṣṇava
Gloria al Pañca-Tattva, gloria a Śrī Rādhā-Mādhava. Gloria a Navadvīpa, Vraja, el Yamunā y los Vaiṣṇavas.
(2)
hari-dāsa bale – prabhu kari nivedana
tṛtīyāparādha nāme ye rūpe ghaṭana
Hari Dāsa dijo: "Oh Señor, a petición Suya, hablaré ahora del tercer aparādha y de lo que ocurre cuando aparece".
(3)
vistāri’ baliba āmi tomāri ājñāya
yei saba aparādha guru-avajñāya
"Por tu orden, describiré en detalle todas las ofensas que proceden de descuidar al guru".
(4)
bahu yoni bhrami’ mānava-śarīra,
durlabha, śubhada ati
tathāpi anitya, pāileka yei,
yāvat jīvane sthiti
"Después de vagar por muchos úteros, uno alcanza una forma humana que es muy rara y extremadamente afortunada. Sin embargo, habiendo alcanzado ese estatus en la vida, tal cuerpo también es temporal." (1)
(1) Vagando continuamente a través de dieciséis mil úteros, por el poder de ajñāta-sukṛti (mérito espiritual desconocido), la jīva obtiene un cuerpo humano. La forma humana es rara, porque en el cuerpo humano uno puede realizar sādhana que conduce hacia la espiritualidad, que no puede ejecutarse en otros cuerpos. En el cuerpo de un Deva sólo se puede disfrutar de los resultados del karma anterior, pero no se pueden realizar actividades piadosas. En la forma de animales, pájaros, etc. hay una falta de conocimiento y uno no puede realizar independientemente actividades piadosas. Sólo el cuerpo humano es adecuado para realizar bhajana del Supremo.
(5)
parama-maṅgala, labhibāre tare,
yadi nā yatana kare
punarāya bhave, anitya śarīra
labhiyā ābāra mare
"Si no se hace ningún esfuerzo por alcanzar la más alta auspiciosidad, entonces uno debe volver a nacer en este mundo fútil, aceptar un cuerpo temporal y morir una vez más".
(6)
subodha ye haya, durlabha nṛ-deha,
labhiyā bhava saṁsāre
"Uno debe comprender lo raro que es alcanzar la forma humana dentro del ciclo del nacimiento y la muerte".
Saṁsārī jīva avaśya sad-guru āśraya karibe.
(La jīva condicionada debe refugiarse en un auténtico gurú)
guru karṇa-dhāra, samāśraya kari’
kṛṣṇa-ānukūlye tare
"El guru es el capitán del barco, y uno debe refugiarse en él, entonces por el favor de Kṛṣṇa, uno puede cruzar (el océano del nacimiento y la muerte)". (2)
(2) El guru es el único capitán del barco que libera a las jīvas caídas a través del océano del nacimiento y la muerte repetidos. Todas aquellas personas que no se refugian en los pies del guru, sino que intentan cruzar el océano del nacimiento y la muerte por el poder de su propia inteligencia son grandes necios. Sin seguir las instrucciones del guru, uno nunca puede alcanzar la perfección en este mundo. ¿Cómo puede uno perfeccionarse para alcanzar el beneficio más elevado sin las instrucciones de un guru? Aquel que ha alcanzado la trascendencia es apto para ser gurú.
(7)
śānta kṛṣṇa-bhakta, lakṣaṇa ye guru,
sa-dainya vacane tāṅre
santoṣa kariyā, kṛṣṇa-dīksā la’ya,
yāya saṁsārera pāre.
"Una de las características de un guru es que es un devoto pacífico de Kṛṣṇa. Uno debe inquirir de tal persona sumisamente, satisfacerle y aceptar kṛṣṇa-dīkṣā de él. De este modo se puede cruzar el saṁsāra".
(8)
sahaje jīvera, āche kṛṣṇe mati
vṛthā tarke tāhā yāya
vitarka chāḍiyā, sumati āśraye,
guru hate mantra pāya
"Es fácil que la inteligencia de la jīva se fije en Kṛṣṇa cuando ha desaparecido la retórica inútil. Rechazando esa lógica y refugiándose en la verdadera sabiduría, uno debe aceptar el mantra de un guru."
(9)
gṛhī-jīva-gaṇa, varṇāśrame thāki,
sad-guru āśraya kare |
"Aquellas jīvas que son cabezas de familia deben permanecer situados dentro del varṇāśrama y refugiarse en un guru genuino".
Brāhmaṇādi ucca-varṇe sat-pātra thākile tini haibāra yogya.
(Los Brāhmaṇas y otros de Varṇas superiores deben ser aceptados como guru si son aptos).
brāhmaṇa ācārya, sarva-varṇe haya,
yadi kṛṣṇa-bhakti dhare
"Un brāhmaṇa es el ācārya de todos los demás varṇas si sigue el kṛṣṇa-bhakti".
(10)
brāhmaṇa-kulete, supātra abhāve,
anya kule dīkṣā pāya
uccavarṇa guru, gṛhīra ucita,
guru-śiṣya parīkṣāya
"En ausencia de una persona cualificada de una familia brāhmaṇa, se debe aceptar dīkṣā de alguien de otro tipo de linaje. Un cabeza de familia debe aceptar un guru de los varṇas superiores. El guru y el discípulo deben examinarse mutuamente."
Varṇa-vicāra apekṣā supātrera vicāra adhika śreyaḥ
(La consideración de la cualificación es más importante que el Varṇa)
(11)
kṛṣṇa-tattva-vettā, prakṛta ye haya,
se haite pāre guru
kibā vipra, śūdra, ki gṛhī, sannyāsī
guru hana kalpa-taru
"Es natural que aquel que está versado en kṛṣṇa-tattva sea elegible para ser guru. Ya sea un brāhmaṇa, un śūdra, un cabeza de familia o un sannyāsī, el guru es como un árbol que cumple deseos."
(12)
varṇera maryādā, pātrera vicāre,
paramārthe laghu ati
supātra milana, prayojana sadā,
yadi cāi śuddhā rati
"Considerar la idoneidad basándose en la reputación de un varṇa en particular no es muy relevante desde la perspectiva más elevada. Encontrar las cualificaciones adecuadas es siempre la necesidad si se desea alcanzar el rati puro (apego al Señor)."
(13)
supātrera prāpti, mūla-prayojana
pavitra suvarṇa hena
tāhe ucca-varṇa, labhile saṁyoga,
sohāgā suvarṇe yena
"La elegibilidad adecuada es la base para aceptar a alguien (como gurú). Tal persona es como el oro puro. Si uno se encuentra con una persona así entre los varṇas superiores, entonces esa persona es tan hermosa como el oro." (3)
(3) Uno debe aceptar a un guru cualificado. Un guru de los varṇas superiores es agradable a la sociedad. Por lo tanto, si puede encontrar un guru adecuado entre los varṇas superiores, un gṛhastha no necesita buscar uno entre los varṇas inferiores. Pero debe tenerse en cuenta que no debe aceptarse como guru a alguien de un varṇa superior, o a un kula-guru (preceptor familiar), que no tenga la cualificación adecuada.
Gṛha-tyāgī agṛhi-gurvāśraya karite pāren
(Un cabeza de familia que renuncia a su hogar debe refugiarse en un gurú que no sea cabeza de familia)
(14)
ye kona kāraṇe, sei gṛhi-dharma
chāḍi’ anyāśrama laya
tāhe paramārtha, nā pāiyā śeṣe
sādhu-guru anveṣaya
"Por alguna razón, si uno renuncia al gṛhastha-dharma y acepta otro āśrama, pero finalmente no puede alcanzar el logro más elevado, debe buscar un sādhu-guru".
(15)
tāhāra pakṣete, agṛhī ācārya
praśasta sakala mate
tāṅra dīkṣā śikṣā, pāiyā se jana,
bhāse nāma-rasāmṛte
"Todos aceptan que un ācārya no gṛhastha es lo más adecuado para esa persona. Tomando dīkṣā y śikṣā de él, esa persona nadará en el néctar del nāma-rasa." (4)
(4) El que renuncia a la vida de cabeza de familia debe aceptar un guru genuino. Debe aceptar a un guru que también haya renunciado a su hogar.
Gṛhi-bhakta gṛha-tyāga karile-o pūrva-guru tyāga karite haya nā
(El devoto dueño de casa que renuncia a su hogar no debe rechazar a su guru anterior)
(16)
gṛhī bhakta-jane, virāga labhile,
chāḍaye saṁsāra-vidhi
tabu pūrva-guru, caraṇa-āśraya
karibe jīvanāvadhi
"Un devoto cabeza de familia que alcanza la etapa de renunciación debe abandonar las regulaciones de la vida familiar. Pero durante toda su vida debe seguir aceptando el refugio de los pies de su guru anterior."
(17)
gṛhi-jana-madhye, gṛhi-guru ‘śasta,
yadi śuddha-bhakta hana
natuvā agṛhī, suyogya haile,
guru-yogya sarva-kṣaṇa
"Entre los cabeza de familia, un guru cabeza de familia es glorioso si es un devoto puro. Sin embargo, quien ya ha renunciado a su hogar debe buscar un guru apropiado. En todo momento, el guru debe ser competente". (5)
(5) Si un cabeza de familia no puede encontrar un guru cabeza de familia genuino, entonces puede aceptar un guru genuino que no sea cabeza de familia.
(18)
sad-guru pāiyā, bhaktite bhajite,
bhāvera udaya yabe
saṁsāra virakti, saṁsāra chāḍiyā,
vairāgī haibe tabe
"Habiendo aceptado a un guru genuino, uno debe adorarlo con devoción. Cuando surge el bhāva, uno se vuelve indiferente al mundo y renuncia a él. Entonces se convierte en un renunciante".
Yini vairāgya āśraye laibena tini vairāgī guru kariben.
(Quien se refugia en la renuncia debe aceptar un gurú que sea un renunciante)
(19)
vairāgya āśrama, grahaṇete tyāgī-
puruṣa haibe guru
tāṅhāra caraṇe, śikhibe virāga,
guru śikṣā-kalpa-taru
"Alguien en el vairāgya-āśrama (sannyāsa) debe aceptar a un renunciante como su guru. A sus pies uno aprenderá acerca de la renunciación. Un guru así es un árbol de instrucciones espirituales que cumple deseos". (6)
(6) Un cabeza de familia que ha aceptado el vairāgya-āśrama debe buscar un renunciante-guru adecuado y aceptar la ropa y la parafernalia apropiadas para la etapa de mendicante (bhikṣu-āśrama).
Dīkṣā o śikṣā-guru ubhayakei samāna sammāna karā āvaśyaka.
(Tanto el Dīkṣā como el Śikṣā-Guru deben recibir el mismo respeto)
(20)
dīkṣā-śikṣā bhede, guru du’ prakāra
ubhaye samāna māna
arpibe sujana, paramārtha dhana,
anāyāse yadi cāna
"Dīkṣa y śikṣā son las dos clases de gurús, y ambos deben ser respetados por igual. Si así lo desean, pueden otorgar fácilmente la riqueza más elevada a un destinatario adecuado."
(21)
kṛṣṇa-nāma-mantra, dena dīkṣā-guru
śikṣā-guru tattva-dātā
vaiṣṇava sakala, śikṣā-guru hana,
sarva-śubha-janayitā
"El dīkṣā-guru da el kṛṣṇa-nāma mantra, y el śikṣā-guru imparte tattva (conocimiento del bhakti). Todos los Vaiṣṇavas pueden convertirse en śīkṣa-gurus y son así los creadores de toda auspiciosidad." (7)
(7) Hay dos clases de guru. El que da mantra-dīkṣā es el dīkṣā-guru. Los que dan enseñanzas sobre sambandha-tattva son śikṣā-gurus. Sólo se puede tener un dīkṣa-guru.
Sampradāyera ādi-gurura śikṣā avalambana kariyā ācaraṇa karibe.
(Uno debe comportarse de acuerdo con las enseñanzas del Ādi-Guru de la Sampradāya)
(22)
sādhu-sampradāye, ācārya sakala
śikṣā-guru pratiṣṭhita
ādyācārya yini, guru-śiromaṇi
pūji tāṅ’re yathocita
"Todos los ācāryas de la sādhu-sampradāya adoran al ādi-ācārya (guru original), que es la cresta-joya de los gurus - el śikṣā-guru que estableció la sampradāya." (8)
(8) 'Sādhu-sampradāya' significa un Vaiṣṇava sampradāya. El sādhu-paramparā imparte mantras, tattva (conocimiento) y enseñanzas relativas a sādhya (la meta) y sādhana (el método cómo alcanzar la meta). Para protegerse de las sampradāyas malignas, como las de los māyāvādīs, etc., uno debe aceptar un guru de una sādhu-sampradāya. Uno debe respetar las enseñanzas impartidas por los ācāryas originales de las sādhu-sampradāyas: Śrī Rāmānuja, Śrī Madhva-muni, Śrī Nimbāditya y Śrī Viṣṇu-svāmī son los ācāryas originales de sus respectivas sampradāyas.
(23)
tāṅ’ra su-siddhānta, anugata ha’ye
nā māniba anya śikṣā
tāṅhāra ādeśa, pāliba yatane,
nā laiba anya dīkṣā
"Siguen sus maravillosas conclusiones filosóficas y no aceptan ninguna otra filosofía. Se esfuerzan por llevar a cabo sus enseñanzas y no aceptan dīkṣā en ningún otro lugar."
Sampradāya guru varaṇa karā kartavya
(Uno debe aceptar a un gurú desde dentro de una Sampradāya)
(24)
sampradāya guru-gaṇe śikṣā guru jāni
anya-mata paṇḍitera śikṣā nāhi māni
"Estos gurus están familiarizados con las enseñanzas de los gurus originales de la sampradāya. No aceptan las enseñanzas de ningún otro paṇḍita que exponga otra filosofía."
(25)
sei mate suśikṣita sādhu sucarita
dīkṣā-guru-yogya sadā jāne supaṇḍita
"Quien estudia cuidadosamente estas enseñanzas es un sādhu de buen carácter. Uno debe saber que tal paṇḍita verdadero está siempre cualificado para ser un dikṣā-guru.”
Māyāvādīra nikaṭa kṛṣṇa-mantra laile paramārtha haya nā
(Uno nunca alcanza el mayor beneficio aceptando Kṛṣṇa-mantra de un Māyāvādī)
(26)
māyāvādi-mate thāke kṛṣṇa-mantra laya
tāra paramārtha lābha kabhu nāhi haya
"Uno nunca alcanzará el beneficio espiritual más elevado aceptando kṛṣṇa-mantra de alguien que sigue la filosofía māyāvāda".
Śuddha-bhakta vyatīta anyake guru karibe nā
(Excepto un devoto puro, nadie más puede ser un guru)
(27)
ye anyāya śikhe, yei śikṣā deya āra
ubhaye narake yāya, nā pāya uddhāra
"Tanto la persona que expone una filosofía diferente como la que la acepta van al infierno. No pueden salvarse".
(28)
śuddha-bhakti chāḍi’ yini śikhilena vāda
tāṅhāra jīvana mātra vāda-visaṁvāda
"La vida de quien rechaza el śuddha-bhakti y enseña otra filosofía se gasta simplemente en argumentos y contraargumentos".
(29)
se kemane guru habe, uddhāribe jīve
āpani asiddha anye kibā śubha dibe
"¿Cómo puede una persona así convertirse en guru y liberar a las jīvas? Si es imperfecto, ¿cómo puede otorgar auspicios a los demás?".
(30)
ataeva śuddha-bhakta ye se kene naya
upayukta guru haya, sarva-śāstre kaya
"Así pues, ¿cómo puede ser elegible para ser guru alguien que no es un śuddha-bhakta? Esto se afirma en todas las śāstra".
Guru-tattva
(El principio del guru)
(31)
dīkṣā-guru śikṣā-guru duṅhe kṛṣṇa-dāsa
duṅhe vraja-jana kṛṣṇa-śaktira prakāśa
"El dīkṣā-guru y el śikṣā-guru son ambos kṛṣṇa-dāsa. Son residentes de Vraja y manifestaciones de la śakti de Kṛṣṇa."
(32)
guruke sāmānya jīva nā jānibe kabhu
guru—kṛṣṇa-śakti kṛṣṇa-preṣṭha nitya-prabhu
"Nunca se debe considerar al guru como una jīva ordinaria. El guru es la śakti de Kṛṣṇa, lo más querido por Kṛṣṇa, y es el maestro eterno de uno." (9)
(9) Uno nunca debe considerar al guru como una jīva ordinaria. Debe darse devoción al guru como alguien que se nutre de la svarūpa-śakti de Kṛṣṇa y como un asociado personal de Kṛṣṇa. Pensar en el guru como Kṛṣṇa es la filosofía de los māyāvādīs, y no la de los Vaiṣṇavas puros. Los devotos Sādhu son extremadamente cuidadosos con esto. Si es evidente que māyāvāda ha entrado en el sādhana de uno, entonces todo el sādhana de uno está arruinado.
(33)
ei buddhi-saha sadā guru-bhakti kare
sei guru-bhakti-bale saṁsārete tare
"Con esta mentalidad, uno debe tener siempre guru-bhakti. Por el poder de ese guru-bhakti, uno puede atravesar el ciclo repetido del nacimiento y la muerte."
Guru pūjā
(La adoración del guru)
(34)
agre guru-pūjā pare śrī-kṛṣṇa-pūjana
gurudeve śrī-kṛṣṇa-prasāda-samarpaṇa
"Uno debe adorar al gurú primero, y adorar a Śrī Kṛṣṇa después. Gurudeva da la misericordia de Śrī Kṛṣṇa". (10)
(10) Se adora al guru ofreciéndole āsana (un asiento), pādya (lavado de pies), arghya (agua ceremonial), snānīya (baño), vastra (vestimenta) y ābharaṇa (ornamentos), y con su permiso se adora entonces a la Pareja Divina. Después de esa adoración, el prasāda, como bebidas, etc., debe ofrecerse primero al guru, y luego a otros Vaiṣnavas y a los Devatās. Luego puede ofrecerse prasāda a los pitṛs.
(35)
guru ājñā la’ye kṛṣṇa pūjibe yatane
śrī-guru smariyā kṛṣṇa balibe vadane
"Siguiendo las instrucciones del guru, uno debe adorar cuidadosamente a Kṛṣṇa. Recordando a Śrī Guru, uno debe cantar el Nombre de Kṛṣṇa".
Gurute ki rūpe śraddhā karā ucita.
(¿Qué tipo de fe se debe tener en el Gurú?).
(36)
gurute avajñā yā’ra tā’ra aparādha
sei aparādhe tā’ra haya bhakti-vādha
"Desatender al guru es una ofensa. Esta ofensa obstruye el propio bhakti".
(37)
guru-kṛṣṇa vaiṣṇavete sama bhakti kari’
nāmāśraye śuddha-bhakta śīghra yāya tari’
"Teniendo igual bhakti por el guru, Kṛṣṇa y los Vaiṣṇavas, y refugiándose en el Santo Nombre, un śuddha-bhakta se entrega rápidamente."
(38)
gurute acalā śraddhā kare yei jana
śuddha-nāma-bale sei pāya prema-dhana
"Por la firme śraddhā en el guru, y por el poder śuddha-nāma, se alcanza la gran riqueza del prema".
Kon sthāne guru tyāga karite haibe
(En qué situación se debe rechazar al guru)
(39)
tabe yadi e rūpa ghaṭanā kabhu haya
asat-saṅge gurura yogyatā haya kṣaya
"A través del asat-saṅga la elegibilidad de una persona para convertirse en guru puede arruinarse si ocurren eventos como los siguientes".
(40)
prathame chilena tini sad-guru pradhāna
pare nāma-aparādhe hañā hata-jñāna
"Al principio, él puede ser el mejor entre los sad-gurus, pero después de hacer ofensas al Santo Nombre, su conocimiento es destruido".
(41)
vaiṣṇave vidveṣa kari’ chāḍe nāma-rasa
krame krame hana artha-kāminīra vaśa
"Al sentir envidia de los Vaiṣṇavas, abandona el nāma-rasa. Finalmente se convierte en esclavo de la riqueza y de las mujeres".
(42)
sei guru chāḍi’ śiṣya śrī-kṛṣṇa-kṛpāya
sad-guru labhiyā punaḥ śuddha-nāma gāya
"Rechazando a ese guru, y por la misericordia de Śrī Kṛṣṇa, un discípulo puede volver a encontrar un sad-guru que cante śuddha-nāma".
Guru-śiṣya sambandhera pūrvei parasparera parīkṣā.
(Antes de la relación gurú-discípulo, ellos deben examinarse mutuamente)
(43)
ayogya-śiṣyere guru kariben daṇḍa
bhajiyā ayogya-guru śiṣya haya paṇḍa
"El gurú que acepta a un discípulo no cualificado es castigado. El discípulo que adora a un gurú no cualificado se queda sin esperanza".
(44)
duṅhera yogyatā yata dina sthira raya
paraspara sambandha kakhana tyajya naya
"Mientras ambos estén cualificados, su relación no debe abandonarse". (11)
(11) La relación entre gurú y discípulo es eterna. Mientras exista elegibilidad mutua, su relación no se romperá. Si el gurú se vuelve malvado, el discípulo debe renunciar a él, y si el discípulo se vuelve malvado, entonces el gurú debe renunciar a él. Si no, entonces ambos caerán. Por favor, miren el Pramāṇa-māla para más evidencia acerca de renunciar a tal relación.
Śuddha-guru parīkṣā kariyā varaṇa karibe
(Después de examinar al gurú puro, uno debe aceptarlo)
(45)
sad-gurura prati yei avajñā ācare
se pāpiṣṭha aparādhī sarvatra saṁsāre
"Aquel que le falta el respeto al sad-guru es el peor malhechor e infractor de todo el mundo".
(46)
ataeva prathame viśeṣa yatna kari’
śuddha-bhakte laibena guru-rūpe vari’
"Así, desde el principio uno debe tener mucho cuidado en encontrar un śuddha-bhakta que sea su guru". (12)
(12) Antes de aceptar a un guru, las śāstra instruyen que el guru y el discípulo deben probarse y examinarse mutuamente. Esto no se refiere al kula-guru (guru familiar). Si un kula-guru está cualificado, entonces no hay problema. Si no está cualificado, hay que buscar un guru entre los sādhu-gurus. En el momento de comprar algo, uno examina el objeto y quiere saber de dónde procede, por lo que solo alguien extremadamente desafortunado no se esforzaría en examinar y seleccionar adecuadamente a un guru que sea el mayor amigo de las jīvas. A un kula-guru no cualificado hay que pedirle permiso y mostrarle respeto, luego hay que despedirse de él y buscar un sad-guru.
(47)
guru-tyāga-kleśa yena kabhu nāhi ghaṭe
e rūpa cintile kabhu nā paḍe saṅkaṭe
"Uno debería preocuparse por no tener que pasar nunca por la miseria de tener que rechazar a su gurú y caer en semejante calamidad".
(48)
guru yathā bhakti-hīna śiṣya tā’ra prāya
ataeva śuddha-guru la’be parīkṣāya
"Al igual que el guru puede estar desprovisto de bhakti, el discípulo también puede estarlo. Por lo tanto, el guru puro debe examinarlo".
(49)
sad-guru-avajñā – aparādha bhayaṅkara
ei aparādhe naṣṭa haya deva-nara
"Faltar al respeto al sad-guru es una terrible ofensa. Cuando se comete tal ofensa, Devas y humanos están condenados".
Guru sevāra prakriyā
(Formas de servir al Guru)
(50)
guru-śayyāsana āra pādukādi, yāna
pāda-pīṭha, snānodaka, chāyāra laṅghana
"No se debe faltar al respeto a la cama, el asiento, los zapatos, el vehículo, el escabel, el agua del baño y la sombra del gurú".
(51)
gurura agrete anya pūjā-dvaita-jñāna
dīkṣā, vyākhyā, prabhutvādi karibe varjana
"No se debe adorar a nadie más antes que al gurú, considerándolo secundario. Uno no debe dar dīkṣā o conferencias (delante del gurú) ni tratar de enseñorearse de él."
(52)
yathā yathā gurura pāibe daraśana
daṇḍavat paḍi’ bhūme karibe vandana
"Siempre que uno ve al guru, debe ofrecer daṇḍavats, cayendo al suelo y ofreciendo respetos".
(53)
guru-nāma bhaktite karibe uccāraṇa
guru-ājñā helā nā karibe kadācana
"Uno debe pronunciar el nombre de su gurú con bhakti. Uno nunca, jamás, debe faltarle el respeto al gurú".
(54)
gurura prasāda sevā avaśya karibe
gurura apriya vākya kabhu nā kahibe
"Uno debe honrar los remanentes-prasāda del guru. Uno nunca debe decir palabras desagradables al guru".
(55)
gurura caraṇe dainye laibe śaraṇa
karibe gurura sadā priya-ācaraṇa
"Uno debe rendirse con humildad a los pies del gurú. Uno debe comportarse siempre de tal manera que llegue a ser querido por el gurú".
(56)
e-rūpa ācāre kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtane
sarva-siddhi haya prabho bale śruti-gaṇe
"Comportándose de este modo y realizando kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtana, se alcanza toda la perfección. Oh Señor, esto ha sido declarado por el śruti".
(57)
nāma-guru prati yadi avajñā ghaṭaye
duṣṭa-saṅge duṣṭa-śāstra-mata-samāśraye
"Si uno se asocia con gente malvada, o se refugia en la filosofía que se encuentra en las śāstra malvadas, entonces desobedece al nāma-guru (13)."
(13) Nāma-guru - aquel que le enseña a uno acerca del nāma-tattva y establece la naturaleza suprema del Santo Nombre, o aquella persona que otorga el nāmātmaka-mantra (mantras que están compuestos de los Santos Nombres) - esa persona es el nāma-guru. El dīkṣā-guru es el nāma-guru. El mantra es también el nāma. Si el Santo Nombre se separa del mantra, entonces no hay mantra. Por el contrario, simplemente cantando el Santo Nombre, el mantra se canta automáticamente.
(58)
tabe sei saṅga, sei śāstra dūra kari’
vilāpa kariba sei guru-pade dhari’
"Entonces uno debe arrojar lejos esa asociación o esa śāstra, y lamentándose, debe asirse a los pies del guru".
(59)
kṛpā kari’ gurudeva haibe sadaya
nāme prema dibe se vaiṣṇava dayāmaya
"Siendo bondadoso, el guru otorgará su misericordia. Estando lleno de compasión, ese Vaiṣṇava le dará a uno nāma-prema".
(60)
hari-dāsa pada-reṇu bharasā yāhāra
nāma-cintāmaṇi gāya tṛṇādhika chāra
Aquel que se considera más bajo que una brizna de hierba, que tiene fe en el polvo de los pies de Hari Dāsa, canta este Hari-nāma-cintāmaṇi."
iti śrī- hari-nāma-cintāmaṇau gurv-avajñā-vicāro.
nāma ṣaṣṭhaḥ paricchedaḥ
Así termina el sexto capítulo de Śrī Hari-nāma Cintāmaṇi titulado,
'Discusiones sobre la falta de respeto al Guru'.