Hari-nāma Cintāmaṇi – Capítulo Once
Hari-nāma Cintāmaṇi – Capítulo Once
Anya śubha-karmera sahita nāmake tulya-jñāna
(Igualando el Santo Nombre con otras actividades auspiciosas)
dharma-vrata-tyāga-hutādi-sarva-
śubha-kriyā-sāmyam api pramādaḥ
Equiparar actividades piadosas como votos, penitencias, renunciaciones, yajñas y todos los demás actos auspiciosos (con el Santo Nombre), además de no prestar atención (al Nombre),
(1)
jaya jaya gauracandra nāma avatāra
jaya jaya hari-nāma sarva-tattva-sāra
Glorias, glorias a Gauracandra, el avatara del Nombre. Glorias, glorias al hari – nāma , la esencia de todas las verdades.
(2)
hari-dāsa bale prabhu kara avadhāna
anya śubha-karma nahe nāmera samāna
Hari Dāsa dijo: "Oh Señor, ten la bondad de ser consciente de que otras actividades piadosas nunca son iguales al Nombre.
Nāmera Svarūpa (La naturaleza intrínseca del nombre)
(3)
tumite cinmaya sūrya tomāra svarūpa
sampūṛna cinmaya ei tattva aparūpa
Eres el sol trascendental, porque esa es Tu naturaleza. Eres perfectamente divino y Tu naturaleza no tiene precedentes.
(4)
sarvatra cinmaya tava śrī-vigraha haya
nāma dhāma līlā tava sampūrṇa cinmaya
Tu forma es completamente espiritual en todos los sentidos, y Tu nombre, dhāma y līlā son todos completamente espirituales.
(5)
tava mukhya-nāma saba tomāte abhinna
jaḍīya vastura nāma-vastu haite bhinna
Tus Nombres directos no son todos diferentes de Ti, sin embargo, los elementos materiales son diferentes del Nombre.
(6)
bhakta-mukhe āile nāma goloka haite
ātmā haite dehe vyāpi nāce jihvā-dite
El Nombre desciende de Goloka y entra en la boca de los devotos. Manifestándose desde el ātmā, impregna el cuerpo y baila en la lengua.
(7)
ei-jñāne nāma laile haya tava nāma
nāme jaḍa-buddhi yāya tāra duḥkhagrāma
Este es el conocimiento acerca de Tu Santo Nombre. Aquel que piensa que el Nombre es mundano alcanzará muchas miserias. (1)
(1) Cualquiera que piense así, que kṛṣṇa-nāma está compuesto de la materia opaca de māyā , experimentará una existencia infernal durante mucho tiempo. Al ver el rostro de esa persona, debemos bañarnos inmediatamente con nuestra ropa y recordar a Viṣṇu.
Kṛṣṇa-pāda upeya. Adhikāra bhede upāya bahu-vidha (Los pies de Kṛṣṇa son la meta. Aquellos con diferentes cualificaciones obtienen muchos tipos diferentes de resultados)
(8)
tomāre pāite śāstra upāya kahila
adhikāra bhede tāhā nānā-vidha haile
El śāstra ha dicho que alcanzarte es la meta. Debido a las diferentes cualificaciones de las personas, hay varias formas (de alcanzarte). (2)
(2) La Śāstra ha designado varias formas, tales como karma, jñāna, bhakti, etc., para alcanzar a Kṛṣṇa según diversas cualificaciones. Aquellos que están fuertemente influenciados por la materia deben purificar su conciencia activando la tendencia de su inteligencia a realizar karma . Aquellos que están fuertemente apegados a māyā, siguen el camino de advaita-jñāna (conocimiento de la filosofía monista Advaita), para todas las demás jīvas se recomienda śuddha-bhakti.
Karma-svarūpa: anya śubha-karma jaḍamaya. Upeya vastu cinmaya (La naturaleza intrínseca del karma: todas las demás actividades piadosas son completamente mundanas. Lo que es la meta es trascendental)
(9)
jaḍa-buddhi-jana jaḍa-dravya-kālāśraye
tomāra sādhana kare śamanera bhaye
Las personas de mentalidad material que se refugian en objetos y situaciones mundanas, sólo realizan sādhana de Ti para mitigar el miedo.
(10)
tumi ta’ abhaya-pada advitīya hari
tomāra caraṇa-mātra bhavārṇave tarī
¡Oh Hari, eres insuperable! Tus pies otorgan valentía. Sólo por Tus pies se puede cruzar el océano del nacimiento y la muerte.
(11)
sei pada-lābhe yata upāya sṛjila
jaḍa-bhāvāśraye saba jaḍīya haila
Las personas con mentalidad material han creado muchas formas de alcanzar Tus pies, pero todas son mundanas.
(12)
iṣṭā pūrta āra yajñādika puṇya-karma
snāna, homa, dāna, yoga, varṇāśrama-dharma
Sacrificios de fuego domésticos ( iṣṭā ), actividades de bienestar público ( pūrta ), sacrificios de fuego de larga duración ( yajña ), actividades piadosas, baños en ríos sagrados, sacrificios de fuego de un día ( homa ), donaciones en caridad, yoga, varṇāśrama – dharma…
(13)
tīrtha-yātrā, vrata, pitṛ-karma, dhyāna, jñāna
daiva-karma, tapaḥ, prāyaścittādi vidhāna
…ellos realizan peregrinaciones a lugares sagrados, observancia de votos, adoración de los Pitṛs, meditación, recopilación de conocimientos, actividades relacionadas con los Devas, realización de austeridades, expiación, etc.
(14)
sakalai jaḍīya dravya kariyā āśraya
upāya svarūpa sadā śubha-karma haya
Refugiándose en todas estas cosas materiales, intentan alcanzar la naturaleza de su objetivo mediante la realización de actividades piadosas.
(15)
upāya dhariyā pāya upeya carame
anitya upāya chāḍe siddhi-samāgame
Al final, siguiendo estos procesos, logra el objetivo final. Rechazando los otros métodos, alcanza la perfección.(3)
(3) En el momento de alcanzar la perfección en el bhakti, toda asistencia del karma mundano desaparece.
(16)
pūrṇānanda lābha haya sarva-siddhi-sāra
jīvera upeya tāhā śuna sārāt-sāra
Por favor, escuche acerca de la meta de la jīva , oh Personalidad por excelencia, que otorga completa bienaventuranza y toda perfección.
Śubha-karma upāya (Lograr el resultado más elevado mediante obras piadosas)
(17)
jaḍa-dravya kāla haya nirānandamaya
kauśale jīvera tāhe krame siddhi haya
Los objetos y situaciones mundanos no están llenos de bienaventuranza. Todos ellos son parte de una artimaña para que la jīva con el tiempo alcance la perfección. (4)
(4) La jīva atada no puede existir sin asuntos materiales. Todas sus acciones y pensamientos están mezclados con la materia. Mientras está en medio de la materia, el truco del karma es hacerle buscar śuddha-bhakti, que está más allá de la materia.
(18)
ataeva śubha-karma sakalai upāya
upeya carama-siddhi prema-rūpe bhāya
Por lo tanto, todas las actividades auspiciosas son una manera de alcanzar la meta. Esa meta existe como la perfección más elevada en la forma de prema.
Tāhāte upeya prāpti vilamba-siddha (A través de estos métodos hay un retraso en alcanzar la perfección)
(19)
sarva śubha-karme siddhi vilambe udaya
upeya upāye vyavadhāna-hetu haya
Con todas estas actividades auspiciosas, se retrasa el logro de la perfección porque crearán una distancia entre el método y la meta. (5)
(5) La meta es prema y el método (mencionado anteriormente) son las actividades mundanas, y hay una distancia considerable entre los dos.
Sādhana-kāle hari-nāma upāya kirūpe haiyācchen (En el momento del Sādhana, ¿por qué Hari-nāma es el método?)
(20)
hari-nāma e jagate dile kṛpā kari
siddhi-lābhe śiṣṭha jīva laileka bari
Por Tu misericordia, le has dado hari – nāma al mundo. Aquellas jīvas que sean sabias lo aceptarán para alcanzar la perfección.
(21)
upāya haila nāma śāstrera sammata
anya śubha-karma-madhye haila ganita
La śāstra admite que nāma es el método (para alcanzar la perfección). Cualquier otra cosa se cuenta como actividad auspiciosa.
(22)
sarveśvara viṣṇu yena brahmā-śivasane
devatā-lakṣaṇe gaṇya haila tribhūvane
(Cualquier otra cosa) es similar a considerar que Viṣṇu, el Controlador Supremo de todo, tiene la misma naturaleza que los Devas como Brahmā y Śiva que residen en los tres mundos.
Nāma śuddha-sattva. Māyāvādī aparādha-krame anya śubha-karmera sahita nāmake ekai mane karena (El nombre es bondad pura. Debido a sus ofensas, los māyāvādīs consideran que el nombre es como cualquier otra actividad auspiciosa)
(23)
nāmera svarūpa haya śuddha-sattvamaya
jaḍa-gandha śuddha nāme kabhu nāhi raya
El Nombre está compuesto de bondad pura. Ni siquiera un rastro de materia entra en contacto con śuddha-nāma.
(24)
jaḍī-bhūta-jīva nāme jaḍa-bhāvadāne
anya śubha-karma saha eka kari māne
Aquellas jīvas materialmente desconcertadas, que piensan en el Nombre desde una perspectiva mundana, creen que es simplemente otra actividad auspiciosa. (6)
(6) Jaḍī-bhūta-jīva— la jīva, que es espiritual por naturaleza, está desconcertada por avidyā y se considera material.
(25)
māyāvāda haite ei nāma-aparādha
yāhāra daurātmya sadā haya bhakti-vādha
Este nāmāparādha proviene de māyāvāda. Aquellos que aceptan una filosofía tan depravada siempre encuentran impedimentos para el bhakti.
Nāmera upāyatva sattveo upeyatva (El nombre es tanto el medio como el fin)
(26)
kṛṣṇa-nāma haya prabhu pūrṇānanda-tattva
upeya vā siddhi bali yāhāra mahattva
Kṛṣṇa-nāma es el Señor mismo y el principio de la completa bienaventuranza. Aquellos que comprenden sus glorias alcanzan la meta más elevada o la mayor perfección.
(27)
upāya haiyā āvirbhūta dharātale
upeya upāya aikya sarva śāstre bale
El método (de cantar el Santo Nombre) ha aparecido sobre la tierra. El medio y el fin son uno y el mismo. Esto lo afirman todos las śāstra.
(28)
adhikāra-bhede yini upāya svarūpa
tini-i upeya anye baḍa aparūpa
Según sus diferentes calificaciones, algunos consideran que el Nombre es el método, y otros lo consideran la meta más comparable. (7)
(7) ' Adhikāra-bhede' significa que mientras la jīva no tenga ātmā – rati (atracción por el ātmā ), considerará que nāma es el medio para alcanzar una meta. Por lo tanto, continuará ocupándose en sādhana como medio para alcanzar la meta de ātmā – rati.
Śubha-karma gauṇopāya nāma mukhyopāya (Las actividades auspiciosas son los medios indirectos y Nāma es el medio directo)
(29)
ataeva upāya dvi-vidha guṇa dhāma
gauṇopāya śubha-karma mukhyopāya nāma
Así, oh Morada de todas las buenas cualidades, el método es de dos tipos. La realización de actividades auspiciosas es el medio indirecto, y el Santo Nombre es el método directo. (8)
8) Aunque nāma se cuenta como el medio, es el medio directo. Todos los demás tipos de actividades auspiciosas se cuentan como métodos indirectos. Uno debe entender esta realidad, que el Santo Nombre es distinto de otros tipos de actos auspiciosos.
Nāmera atīndriyatva (El nombre está más allá de los sentidos)
(30)
ataeva śāstre yata anya śubha-karma
nāma saha nahe ei sarva-śāstra marma
Por lo tanto, la śāstra dice que otros actos auspiciosos nunca son iguales al Nombre. Éste es el significado de todas las śāstra.
(31)
sarala hṛdaye yabe kṛṣṇa-nāma gāya
atīndriya-sukha āsi cittake nācāya
Aquel que canta kṛṣṇa - nāma con un corazón sincero experimenta cómo la felicidad más allá de los sentidos materiales danza dentro de su corazón.
(32)
sei sukha kṛṣṇa-nāma-svabhāva tatpara
ātma-rati ātma-krīḍā nāhi yāra para
Esa felicidad está conectada con la naturaleza intrínseca de kṛṣṇa-nāma . Ni siquiera el apego o la bienaventuranza en conexión con el ātmā pueden compararse.
Sāyujya kaivalya sukha ānanda sukhera chāyā mātra (La felicidad de la absorción y la identificación con Brahman no es más que una sombra de esa bienaventuranza)
(33)
brahma-jñāne yoge ye ānanda vaibhava
jaḍera viccheda sukha chāyā anubhava
La gran bienaventuranza que se experimenta a través del conocimiento de Brahman o del yoga es simplemente el cese del materialismo denso y, por tanto, es una sombra de la felicidad (que se encuentra en kṛṣṇa – nāma ).
(34)
abhedya kaivalya sukha svalpa bali jāni
kṛṣṇa-nāmānanda-sukha bhūmā bali māni
Sé que la felicidad en el Brahman indivisible es escasa. Pero considero que la bienaventuranza de cantar kṛṣṇa - nāma es la más grande.
Anya śubha-karma haite nāmera vailakṣaṇya (Otras actividades auspiciosas son diferentes al Santo Nombre)
(35)
sādhana-kālete nāma upāya svarūpa
siddhi-kāle upeya se ei aparūpa
En el momento del sādhana, el Nombre es el medio. A la hora de alcanzar la perfección, es la meta incomparable.
(36)
upāya svarūpa nāme upeyatva siddha
anya śubha-karme aiche nahe ta prasiddha
El Nombre es el medio y la meta de toda perfección. Otras actividades auspiciosas no son importantes.
(37)
anya śubha-karma yata saba jaḍāśrita
nāma ta cinmaya sadā svataḥ siddhodita
Todas las demás actividades auspiciosas se refugian en la materia. El Nombre es espiritual y eternamente se manifiesta como autoperfecto.
(38)
sādhana kāleo nāma śuddha su-nirmala
sādhakera anarthete dekhāya sa-mala
Incluso en el momento del sādhana, el Nombre permanece puro y completamente libre de cualquier defecto, pero los anarthas del sādhaka hacen que parezca impuro.
(39)
sādhu-saṅge nāma laite jaḍa-buddhi yāya
anartha niḥśeṣa haile śuddha nāma bhāya
Las concepciones materiales desaparecen cuando uno toma el Nombre en asociación con sādhus. Cuando se terminan los anarthas, entonces śuddha - nāma brilla.
(40)
anya śubha-karmī kare tyajiyā upāya
upeya parama-bhāva carame āśraya
Rechazando todas las demás actividades auspiciosas como medio, uno debe refugiarse en el éxtasis más elevado (parama – bhāva).
(41)
kintu nāmāśrayī jana nāma nāhi tyaje
nāmera śuddhatā mātra siddhi-kāle bhaje
Pero quien se refugia en el Nombre nunca lo abandona. Simplemente adoran a śuddha - nāma incluso en el momento de la perfección.
(42)
anya śubha-karma haite ati vilakṣaṇa
nāmera svarūpa haya apūrva lakṣaṇa
Es completamente diferente de otras actividades auspiciosas. Intrínsecamente, el Nombre tiene incomparables cualidades.
(43)
sādhana daśāya ei vilakṣaṇa jñāna
guru kṛpā haite haya vedera pramāṇa
En la etapa de sādhana, por la misericordia del guru y a través de la evidencia de los Vedas, uno debe comprender estas diferencias (entre el Nombre y los actos auspiciosos) . (9)
(9) De śraddhā viene sādhu-saṅga. Del sādhu-saṅga viene el bhajana-kriyā, y al ocuparse constantemente en bhajana, los anarthas se eliminan. En la medida en que ocurra anartha – nivṛtti , surgirá la pureza del Nombre, y a medida que niṣṭḥā progrese, emerge ātmā – rati. En el momento del sādhana, estas verdades deben ser entendidas con fe por el sādhaka por la misericordia del guru. De lo contrario, uno hará nāmāparādha y los anarthas aumentarán.
(44)
sādhana daśāya yini ei jñāna hīna
nāma aparādhī tiṁha ati arvācīna
Si uno está privado de este conocimiento en la etapa de sadhana, es un ofensor del Nombre y está totalmente rezagado.
(45)
nāma sarvopari nāma-tulya kichu naya
e dṛḍha viśvāsa kari yei nāma laya
El Nombre es el más elevado de todos y no tiene igual: aquel que tiene una fe firme en esto puede cantar el Nombre apropiadamente.
(46)
acire tāṅhāte haya śuddha-nāmodaya
pūrṇānanda nāma-rasa karena āśraya
Muy pronto surge śuddha - nāma y se refugia en el completamente bienaventurado nāma - rasa.
Ei aparādhera pratikāra (El remedio para esta ofensa)
(47)
kāhāro yadyapi anya śubha-karma sane
nāme sama buddhi haya duṣkṛti bandhane
Aquel que considera que otras acciones auspiciosas son iguales al Santo Nombre está sujeto a la impiedad.(10)
(10) ' Duṣkṛti ' son ofensas a los vaiṣṇavas. Como resultado de esto, aparece en la jīva un gusto por las ideas erróneas de los māyāvādīs con respecto al Nombre. Si esta impiedad es destruida a través de sādhu - saṅga , entonces uno alcanzará nāma - śraddhā.
(48)
se duṣkṛti kṣaya lāgi karibe yatana
nāme śuddha buddhi pābe prema-dhana
Uno debería esforzarse por destruir tal impiedad. Luego, a través del Nombre, la inteligencia se purificará y se alcanzará la gran riqueza del prema .
(49)
antyaja gṛhastha śuddha-nāma parāyaṇa
tāṅra pada dhūli dehe karibe mṛkṣaṇa
Uno debe untarse el cuerpo con polvo de los pies de un gṛhastha marginado que se dedica a śuddha-nāma. (11)
(11) Rechazando la noción de vaiṣṇave jāti buddhi (considerando a un vaiṣnava como de una casta o comunidad particular), uno debe untarse el cuerpo con el polvo de los pies de un sādhu devoto de śuddha-nāma .
(50)
khāibe adharāmṛta pibe pada-jala
tabe śuddha nāme mati haibe nirmala
Uno debe comer sus remanentes de nectárea comida y beber el agua con la que se lavó los pies. Entonces nuestra conciencia se purificará y alcanzaremos śuddha-nāma.
(51)
kāli-dāse ei rūpe duṣkṛti khaṇḍana
punaḥ tava kṛpā-prāpti gāya jagaj-jana
Todo el mundo canta acerca de cómo Kālī Dāsa destruyó tal impiedad por Tu misericordia.
(52)
āmi jaḍa-buddhi nātha nāma mātra gāi
nāma-cintāmaṇi-tattva kabhu nāhi pāi
Oh Señor, poseo una inteligencia lerda; solo canto el Nombre, pero nunca he obtenido la gema cintāmaṇi del Santo Nombre.
Hari dāsa ṭhākurera nāma-viṣaye niṣṭhā (El apego de Hari Dāsa Ṭhākura al nombre)
(53)
kṛpā kari’ nāma-rūpe āmāra jihvāya
nirantara nāca prabhu dhari tava pāya
Ten misericordia de mí. Asumiendo la forma del Nombre, danza constantemente sobre mi lengua. Oh Señor, sostengo tus pies.
(54)
rākha iṅhā lao tāṅhā tava icchā mata
yāṅhā rākha deha more kṛṣṇa-nāmāmṛta
Mantenme aquí o llévame allí, cualquiera que sea Tu deseo. Dondequiera que permanezca este cuerpo, por favor dame el néctar de kṛṣṇa-nāma . (12)
(12) Iṅhā (aquí) – el mundo material. Tāṅhā (allí) – el mundo espiritual.
(55)
jagaj-jane nāma dite tava avatāra
jagaj-jana-mājhe more kara aṅgīkāra
Tu avatara ha descendido para distribuir el Nombre a la gente de este mundo. Por favor acéptenme como una de esas personas.
(56)
āmi ta adhama tumi adhama tāraṇa
ubhaye sambandha ei patita pāvana
Estoy caído y tú eres el libertador de los caídos. Oh purificador de los caídos, esa es nuestra relación.
(57)
acchedya sambandha ei tomāya āmāya
yāra bale nāmāmṛta e adhama cāya
La relación entre Tú y yo nunca podrá romperse. Esta persona caída desea el néctar del Nombre.
Kali-yuge nāme kena yuga-dharma hailena (Por qué el nombre es Yuga-dharma en Kali-yuga)
(58)
kali-yuge su-duḥsādhya anya śubha-karma
ataeva nāma āsi haila yuga-dharma
En Kali-yuga otras actividades auspiciosas no producen resultados. Por lo tanto, el Nombre es el único yuga – dharma. (13)
(13) El Nombre es el dharma más elevado en todos los tiempos, pero en la era de Kali no hay fe en otros tipos de dharma , por lo que el Nombre ha descendido en la forma de yuga-dharma para liberar a las jīvas de este mundo de su sufrimiento.
(59)
hari-dāsa-dāsa bhaktivinoda se jana
hari-nāma-cintāmaṇi gāya akiñcana
Bhaktivinoda, que está desprovisto de todo, un sirviente del sirviente de Hari Dāsa, canta este Hari-nāma-cintāmaṇi.
iti śrī-hari-nāma cintāmaṇau anya śubha-karmaṇā saha nāmnaḥ tulya-jñāna-rūpa aparādha vicāro
nāma ekādaśa paricchedaḥ
Así termina el Capítulo Undécimo de Śrī Hari-nāma Cintāmaṇi
titulado: 'Una deliberación sobre el delito de considerar otras actividades auspiciosas
como iguales al Santo Nombre'.
Anya śubha-karmera sahita nāmake tulya-jñāna
(Igualando el Santo Nombre con otras actividades auspiciosas)
dharma-vrata-tyāga-hutādi-sarva-
śubha-kriyā-sāmyam api pramādaḥ
Equiparar actividades piadosas como votos, penitencias, renunciaciones, yajñas y todos los demás actos auspiciosos (con el Santo Nombre), además de no prestar atención (al Nombre),
(1)
jaya jaya gauracandra nāma avatāra
jaya jaya hari-nāma sarva-tattva-sāra
Glorias, glorias a Gauracandra, el avatara del Nombre. Glorias, glorias al hari – nāma , la esencia de todas las verdades.
(2)
hari-dāsa bale prabhu kara avadhāna
anya śubha-karma nahe nāmera samāna
Hari Dāsa dijo: "Oh Señor, ten la bondad de ser consciente de que otras actividades piadosas nunca son iguales al Nombre.
Nāmera Svarūpa (La naturaleza intrínseca del nombre)
(3)
tumite cinmaya sūrya tomāra svarūpa
sampūṛna cinmaya ei tattva aparūpa
Eres el sol trascendental, porque esa es Tu naturaleza. Eres perfectamente divino y Tu naturaleza no tiene precedentes.
(4)
sarvatra cinmaya tava śrī-vigraha haya
nāma dhāma līlā tava sampūrṇa cinmaya
Tu forma es completamente espiritual en todos los sentidos, y Tu nombre, dhāma y līlā son todos completamente espirituales.
(5)
tava mukhya-nāma saba tomāte abhinna
jaḍīya vastura nāma-vastu haite bhinna
Tus Nombres directos no son todos diferentes de Ti, sin embargo, los elementos materiales son diferentes del Nombre.
(6)
bhakta-mukhe āile nāma goloka haite
ātmā haite dehe vyāpi nāce jihvā-dite
El Nombre desciende de Goloka y entra en la boca de los devotos. Manifestándose desde el ātmā, impregna el cuerpo y baila en la lengua.
(7)
ei-jñāne nāma laile haya tava nāma
nāme jaḍa-buddhi yāya tāra duḥkhagrāma
Este es el conocimiento acerca de Tu Santo Nombre. Aquel que piensa que el Nombre es mundano alcanzará muchas miserias. (1)
(1) Cualquiera que piense así, que kṛṣṇa-nāma está compuesto de la materia opaca de māyā , experimentará una existencia infernal durante mucho tiempo. Al ver el rostro de esa persona, debemos bañarnos inmediatamente con nuestra ropa y recordar a Viṣṇu.
Kṛṣṇa-pāda upeya. Adhikāra bhede upāya bahu-vidha (Los pies de Kṛṣṇa son la meta. Aquellos con diferentes cualificaciones obtienen muchos tipos diferentes de resultados)
(8)
tomāre pāite śāstra upāya kahila
adhikāra bhede tāhā nānā-vidha haile
El śāstra ha dicho que alcanzarte es la meta. Debido a las diferentes cualificaciones de las personas, hay varias formas (de alcanzarte). (2)
(2) La Śāstra ha designado varias formas, tales como karma, jñāna, bhakti, etc., para alcanzar a Kṛṣṇa según diversas cualificaciones. Aquellos que están fuertemente influenciados por la materia deben purificar su conciencia activando la tendencia de su inteligencia a realizar karma . Aquellos que están fuertemente apegados a māyā, siguen el camino de advaita-jñāna (conocimiento de la filosofía monista Advaita), para todas las demás jīvas se recomienda śuddha-bhakti.
Karma-svarūpa: anya śubha-karma jaḍamaya. Upeya vastu cinmaya (La naturaleza intrínseca del karma: todas las demás actividades piadosas son completamente mundanas. Lo que es la meta es trascendental)
(9)
jaḍa-buddhi-jana jaḍa-dravya-kālāśraye
tomāra sādhana kare śamanera bhaye
Las personas de mentalidad material que se refugian en objetos y situaciones mundanas, sólo realizan sādhana de Ti para mitigar el miedo.
(10)
tumi ta’ abhaya-pada advitīya hari
tomāra caraṇa-mātra bhavārṇave tarī
¡Oh Hari, eres insuperable! Tus pies otorgan valentía. Sólo por Tus pies se puede cruzar el océano del nacimiento y la muerte.
(11)
sei pada-lābhe yata upāya sṛjila
jaḍa-bhāvāśraye saba jaḍīya haila
Las personas con mentalidad material han creado muchas formas de alcanzar Tus pies, pero todas son mundanas.
(12)
iṣṭā pūrta āra yajñādika puṇya-karma
snāna, homa, dāna, yoga, varṇāśrama-dharma
Sacrificios de fuego domésticos ( iṣṭā ), actividades de bienestar público ( pūrta ), sacrificios de fuego de larga duración ( yajña ), actividades piadosas, baños en ríos sagrados, sacrificios de fuego de un día ( homa ), donaciones en caridad, yoga, varṇāśrama – dharma…
(13)
tīrtha-yātrā, vrata, pitṛ-karma, dhyāna, jñāna
daiva-karma, tapaḥ, prāyaścittādi vidhāna
…ellos realizan peregrinaciones a lugares sagrados, observancia de votos, adoración de los Pitṛs, meditación, recopilación de conocimientos, actividades relacionadas con los Devas, realización de austeridades, expiación, etc.
(14)
sakalai jaḍīya dravya kariyā āśraya
upāya svarūpa sadā śubha-karma haya
Refugiándose en todas estas cosas materiales, intentan alcanzar la naturaleza de su objetivo mediante la realización de actividades piadosas.
(15)
upāya dhariyā pāya upeya carame
anitya upāya chāḍe siddhi-samāgame
Al final, siguiendo estos procesos, logra el objetivo final. Rechazando los otros métodos, alcanza la perfección.(3)
(3) En el momento de alcanzar la perfección en el bhakti, toda asistencia del karma mundano desaparece.
(16)
pūrṇānanda lābha haya sarva-siddhi-sāra
jīvera upeya tāhā śuna sārāt-sāra
Por favor, escuche acerca de la meta de la jīva , oh Personalidad por excelencia, que otorga completa bienaventuranza y toda perfección.
Śubha-karma upāya (Lograr el resultado más elevado mediante obras piadosas)
(17)
jaḍa-dravya kāla haya nirānandamaya
kauśale jīvera tāhe krame siddhi haya
Los objetos y situaciones mundanos no están llenos de bienaventuranza. Todos ellos son parte de una artimaña para que la jīva con el tiempo alcance la perfección. (4)
(4) La jīva atada no puede existir sin asuntos materiales. Todas sus acciones y pensamientos están mezclados con la materia. Mientras está en medio de la materia, el truco del karma es hacerle buscar śuddha-bhakti, que está más allá de la materia.
(18)
ataeva śubha-karma sakalai upāya
upeya carama-siddhi prema-rūpe bhāya
Por lo tanto, todas las actividades auspiciosas son una manera de alcanzar la meta. Esa meta existe como la perfección más elevada en la forma de prema.
Tāhāte upeya prāpti vilamba-siddha (A través de estos métodos hay un retraso en alcanzar la perfección)
(19)
sarva śubha-karme siddhi vilambe udaya
upeya upāye vyavadhāna-hetu haya
Con todas estas actividades auspiciosas, se retrasa el logro de la perfección porque crearán una distancia entre el método y la meta. (5)
(5) La meta es prema y el método (mencionado anteriormente) son las actividades mundanas, y hay una distancia considerable entre los dos.
Sādhana-kāle hari-nāma upāya kirūpe haiyācchen (En el momento del Sādhana, ¿por qué Hari-nāma es el método?)
(20)
hari-nāma e jagate dile kṛpā kari
siddhi-lābhe śiṣṭha jīva laileka bari
Por Tu misericordia, le has dado hari – nāma al mundo. Aquellas jīvas que sean sabias lo aceptarán para alcanzar la perfección.
(21)
upāya haila nāma śāstrera sammata
anya śubha-karma-madhye haila ganita
La śāstra admite que nāma es el método (para alcanzar la perfección). Cualquier otra cosa se cuenta como actividad auspiciosa.
(22)
sarveśvara viṣṇu yena brahmā-śivasane
devatā-lakṣaṇe gaṇya haila tribhūvane
(Cualquier otra cosa) es similar a considerar que Viṣṇu, el Controlador Supremo de todo, tiene la misma naturaleza que los Devas como Brahmā y Śiva que residen en los tres mundos.
Nāma śuddha-sattva. Māyāvādī aparādha-krame anya śubha-karmera sahita nāmake ekai mane karena (El nombre es bondad pura. Debido a sus ofensas, los māyāvādīs consideran que el nombre es como cualquier otra actividad auspiciosa)
(23)
nāmera svarūpa haya śuddha-sattvamaya
jaḍa-gandha śuddha nāme kabhu nāhi raya
El Nombre está compuesto de bondad pura. Ni siquiera un rastro de materia entra en contacto con śuddha-nāma.
(24)
jaḍī-bhūta-jīva nāme jaḍa-bhāvadāne
anya śubha-karma saha eka kari māne
Aquellas jīvas materialmente desconcertadas, que piensan en el Nombre desde una perspectiva mundana, creen que es simplemente otra actividad auspiciosa. (6)
(6) Jaḍī-bhūta-jīva— la jīva, que es espiritual por naturaleza, está desconcertada por avidyā y se considera material.
(25)
māyāvāda haite ei nāma-aparādha
yāhāra daurātmya sadā haya bhakti-vādha
Este nāmāparādha proviene de māyāvāda. Aquellos que aceptan una filosofía tan depravada siempre encuentran impedimentos para el bhakti.
Nāmera upāyatva sattveo upeyatva (El nombre es tanto el medio como el fin)
(26)
kṛṣṇa-nāma haya prabhu pūrṇānanda-tattva
upeya vā siddhi bali yāhāra mahattva
Kṛṣṇa-nāma es el Señor mismo y el principio de la completa bienaventuranza. Aquellos que comprenden sus glorias alcanzan la meta más elevada o la mayor perfección.
(27)
upāya haiyā āvirbhūta dharātale
upeya upāya aikya sarva śāstre bale
El método (de cantar el Santo Nombre) ha aparecido sobre la tierra. El medio y el fin son uno y el mismo. Esto lo afirman todos las śāstra.
(28)
adhikāra-bhede yini upāya svarūpa
tini-i upeya anye baḍa aparūpa
Según sus diferentes calificaciones, algunos consideran que el Nombre es el método, y otros lo consideran la meta más comparable. (7)
(7) ' Adhikāra-bhede' significa que mientras la jīva no tenga ātmā – rati (atracción por el ātmā ), considerará que nāma es el medio para alcanzar una meta. Por lo tanto, continuará ocupándose en sādhana como medio para alcanzar la meta de ātmā – rati.
Śubha-karma gauṇopāya nāma mukhyopāya (Las actividades auspiciosas son los medios indirectos y Nāma es el medio directo)
(29)
ataeva upāya dvi-vidha guṇa dhāma
gauṇopāya śubha-karma mukhyopāya nāma
Así, oh Morada de todas las buenas cualidades, el método es de dos tipos. La realización de actividades auspiciosas es el medio indirecto, y el Santo Nombre es el método directo. (8)
8) Aunque nāma se cuenta como el medio, es el medio directo. Todos los demás tipos de actividades auspiciosas se cuentan como métodos indirectos. Uno debe entender esta realidad, que el Santo Nombre es distinto de otros tipos de actos auspiciosos.
Nāmera atīndriyatva (El nombre está más allá de los sentidos)
(30)
ataeva śāstre yata anya śubha-karma
nāma saha nahe ei sarva-śāstra marma
Por lo tanto, la śāstra dice que otros actos auspiciosos nunca son iguales al Nombre. Éste es el significado de todas las śāstra.
(31)
sarala hṛdaye yabe kṛṣṇa-nāma gāya
atīndriya-sukha āsi cittake nācāya
Aquel que canta kṛṣṇa - nāma con un corazón sincero experimenta cómo la felicidad más allá de los sentidos materiales danza dentro de su corazón.
(32)
sei sukha kṛṣṇa-nāma-svabhāva tatpara
ātma-rati ātma-krīḍā nāhi yāra para
Esa felicidad está conectada con la naturaleza intrínseca de kṛṣṇa-nāma . Ni siquiera el apego o la bienaventuranza en conexión con el ātmā pueden compararse.
Sāyujya kaivalya sukha ānanda sukhera chāyā mātra (La felicidad de la absorción y la identificación con Brahman no es más que una sombra de esa bienaventuranza)
(33)
brahma-jñāne yoge ye ānanda vaibhava
jaḍera viccheda sukha chāyā anubhava
La gran bienaventuranza que se experimenta a través del conocimiento de Brahman o del yoga es simplemente el cese del materialismo denso y, por tanto, es una sombra de la felicidad (que se encuentra en kṛṣṇa – nāma ).
(34)
abhedya kaivalya sukha svalpa bali jāni
kṛṣṇa-nāmānanda-sukha bhūmā bali māni
Sé que la felicidad en el Brahman indivisible es escasa. Pero considero que la bienaventuranza de cantar kṛṣṇa - nāma es la más grande.
Anya śubha-karma haite nāmera vailakṣaṇya (Otras actividades auspiciosas son diferentes al Santo Nombre)
(35)
sādhana-kālete nāma upāya svarūpa
siddhi-kāle upeya se ei aparūpa
En el momento del sādhana, el Nombre es el medio. A la hora de alcanzar la perfección, es la meta incomparable.
(36)
upāya svarūpa nāme upeyatva siddha
anya śubha-karme aiche nahe ta prasiddha
El Nombre es el medio y la meta de toda perfección. Otras actividades auspiciosas no son importantes.
(37)
anya śubha-karma yata saba jaḍāśrita
nāma ta cinmaya sadā svataḥ siddhodita
Todas las demás actividades auspiciosas se refugian en la materia. El Nombre es espiritual y eternamente se manifiesta como autoperfecto.
(38)
sādhana kāleo nāma śuddha su-nirmala
sādhakera anarthete dekhāya sa-mala
Incluso en el momento del sādhana, el Nombre permanece puro y completamente libre de cualquier defecto, pero los anarthas del sādhaka hacen que parezca impuro.
(39)
sādhu-saṅge nāma laite jaḍa-buddhi yāya
anartha niḥśeṣa haile śuddha nāma bhāya
Las concepciones materiales desaparecen cuando uno toma el Nombre en asociación con sādhus. Cuando se terminan los anarthas, entonces śuddha - nāma brilla.
(40)
anya śubha-karmī kare tyajiyā upāya
upeya parama-bhāva carame āśraya
Rechazando todas las demás actividades auspiciosas como medio, uno debe refugiarse en el éxtasis más elevado (parama – bhāva).
(41)
kintu nāmāśrayī jana nāma nāhi tyaje
nāmera śuddhatā mātra siddhi-kāle bhaje
Pero quien se refugia en el Nombre nunca lo abandona. Simplemente adoran a śuddha - nāma incluso en el momento de la perfección.
(42)
anya śubha-karma haite ati vilakṣaṇa
nāmera svarūpa haya apūrva lakṣaṇa
Es completamente diferente de otras actividades auspiciosas. Intrínsecamente, el Nombre tiene incomparables cualidades.
(43)
sādhana daśāya ei vilakṣaṇa jñāna
guru kṛpā haite haya vedera pramāṇa
En la etapa de sādhana, por la misericordia del guru y a través de la evidencia de los Vedas, uno debe comprender estas diferencias (entre el Nombre y los actos auspiciosos) . (9)
(9) De śraddhā viene sādhu-saṅga. Del sādhu-saṅga viene el bhajana-kriyā, y al ocuparse constantemente en bhajana, los anarthas se eliminan. En la medida en que ocurra anartha – nivṛtti , surgirá la pureza del Nombre, y a medida que niṣṭḥā progrese, emerge ātmā – rati. En el momento del sādhana, estas verdades deben ser entendidas con fe por el sādhaka por la misericordia del guru. De lo contrario, uno hará nāmāparādha y los anarthas aumentarán.
(44)
sādhana daśāya yini ei jñāna hīna
nāma aparādhī tiṁha ati arvācīna
Si uno está privado de este conocimiento en la etapa de sadhana, es un ofensor del Nombre y está totalmente rezagado.
(45)
nāma sarvopari nāma-tulya kichu naya
e dṛḍha viśvāsa kari yei nāma laya
El Nombre es el más elevado de todos y no tiene igual: aquel que tiene una fe firme en esto puede cantar el Nombre apropiadamente.
(46)
acire tāṅhāte haya śuddha-nāmodaya
pūrṇānanda nāma-rasa karena āśraya
Muy pronto surge śuddha - nāma y se refugia en el completamente bienaventurado nāma - rasa.
Ei aparādhera pratikāra (El remedio para esta ofensa)
(47)
kāhāro yadyapi anya śubha-karma sane
nāme sama buddhi haya duṣkṛti bandhane
Aquel que considera que otras acciones auspiciosas son iguales al Santo Nombre está sujeto a la impiedad.(10)
(10) ' Duṣkṛti ' son ofensas a los vaiṣṇavas. Como resultado de esto, aparece en la jīva un gusto por las ideas erróneas de los māyāvādīs con respecto al Nombre. Si esta impiedad es destruida a través de sādhu - saṅga , entonces uno alcanzará nāma - śraddhā.
(48)
se duṣkṛti kṣaya lāgi karibe yatana
nāme śuddha buddhi pābe prema-dhana
Uno debería esforzarse por destruir tal impiedad. Luego, a través del Nombre, la inteligencia se purificará y se alcanzará la gran riqueza del prema .
(49)
antyaja gṛhastha śuddha-nāma parāyaṇa
tāṅra pada dhūli dehe karibe mṛkṣaṇa
Uno debe untarse el cuerpo con polvo de los pies de un gṛhastha marginado que se dedica a śuddha-nāma. (11)
(11) Rechazando la noción de vaiṣṇave jāti buddhi (considerando a un vaiṣnava como de una casta o comunidad particular), uno debe untarse el cuerpo con el polvo de los pies de un sādhu devoto de śuddha-nāma .
(50)
khāibe adharāmṛta pibe pada-jala
tabe śuddha nāme mati haibe nirmala
Uno debe comer sus remanentes de nectárea comida y beber el agua con la que se lavó los pies. Entonces nuestra conciencia se purificará y alcanzaremos śuddha-nāma.
(51)
kāli-dāse ei rūpe duṣkṛti khaṇḍana
punaḥ tava kṛpā-prāpti gāya jagaj-jana
Todo el mundo canta acerca de cómo Kālī Dāsa destruyó tal impiedad por Tu misericordia.
(52)
āmi jaḍa-buddhi nātha nāma mātra gāi
nāma-cintāmaṇi-tattva kabhu nāhi pāi
Oh Señor, poseo una inteligencia lerda; solo canto el Nombre, pero nunca he obtenido la gema cintāmaṇi del Santo Nombre.
Hari dāsa ṭhākurera nāma-viṣaye niṣṭhā (El apego de Hari Dāsa Ṭhākura al nombre)
(53)
kṛpā kari’ nāma-rūpe āmāra jihvāya
nirantara nāca prabhu dhari tava pāya
Ten misericordia de mí. Asumiendo la forma del Nombre, danza constantemente sobre mi lengua. Oh Señor, sostengo tus pies.
(54)
rākha iṅhā lao tāṅhā tava icchā mata
yāṅhā rākha deha more kṛṣṇa-nāmāmṛta
Mantenme aquí o llévame allí, cualquiera que sea Tu deseo. Dondequiera que permanezca este cuerpo, por favor dame el néctar de kṛṣṇa-nāma . (12)
(12) Iṅhā (aquí) – el mundo material. Tāṅhā (allí) – el mundo espiritual.
(55)
jagaj-jane nāma dite tava avatāra
jagaj-jana-mājhe more kara aṅgīkāra
Tu avatara ha descendido para distribuir el Nombre a la gente de este mundo. Por favor acéptenme como una de esas personas.
(56)
āmi ta adhama tumi adhama tāraṇa
ubhaye sambandha ei patita pāvana
Estoy caído y tú eres el libertador de los caídos. Oh purificador de los caídos, esa es nuestra relación.
(57)
acchedya sambandha ei tomāya āmāya
yāra bale nāmāmṛta e adhama cāya
La relación entre Tú y yo nunca podrá romperse. Esta persona caída desea el néctar del Nombre.
Kali-yuge nāme kena yuga-dharma hailena (Por qué el nombre es Yuga-dharma en Kali-yuga)
(58)
kali-yuge su-duḥsādhya anya śubha-karma
ataeva nāma āsi haila yuga-dharma
En Kali-yuga otras actividades auspiciosas no producen resultados. Por lo tanto, el Nombre es el único yuga – dharma. (13)
(13) El Nombre es el dharma más elevado en todos los tiempos, pero en la era de Kali no hay fe en otros tipos de dharma , por lo que el Nombre ha descendido en la forma de yuga-dharma para liberar a las jīvas de este mundo de su sufrimiento.
(59)
hari-dāsa-dāsa bhaktivinoda se jana
hari-nāma-cintāmaṇi gāya akiñcana
Bhaktivinoda, que está desprovisto de todo, un sirviente del sirviente de Hari Dāsa, canta este Hari-nāma-cintāmaṇi.
iti śrī-hari-nāma cintāmaṇau anya śubha-karmaṇā saha nāmnaḥ tulya-jñāna-rūpa aparādha vicāro
nāma ekādaśa paricchedaḥ
Así termina el Capítulo Undécimo de Śrī Hari-nāma Cintāmaṇi
titulado: 'Una deliberación sobre el delito de considerar otras actividades auspiciosas
como iguales al Santo Nombre'.